| María: | Es martes, 21 de abril de 2026. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino! |
| Jesús: | ¡Hola a todos! |
| María: | Comenzaremos la primera parte del programa hablando de una alianza entre el presidente español, Pedro Sánchez, y mandatarios latinoamericanos para hacer frente al avance global de la extrema derecha; y del viaje de Javier Milei a Israel para mostrar su apoyo a Netanyahu. Hablaremos también de un estudio que sugiere que ver cortometrajes experimentales o cine independiente puede estimular la creatividad en tiempos de tantas redes sociales; y por último, de un sondeo de las figuras más populares de Estados Unidos liderado por la cantante Dolly Parton. |
| Jesús: | ¿Alguna vez has visto una película que te haya dejado reflexionando mucho después de terminada la cinta? |
| María: | ¿Alguna vez? ¡He perdido la cuenta, Jesús! Me encanta el cine independiente. |
| Jesús: | Entonces puedes recomendarme un film que estimule mi creatividad… |
| María: | Después te puedo dar una larga lista. Pero, por ahora, cuéntanos de qué hablaremos en la segunda parte del programa. |
| Jesús: | Esta sección estará dedicada a la lengua y cultura de América Latina. En nuestro diálogo gramatical hablaremos de la Península de Yucatán y sus características geográficas, mientras ilustramos ejemplos de Forming and Using the Reflexive Verbs. Cerraremos la emisión explorando el uso de la frase: ¡Qué mono!. En este segmento hablaremos de los temazcales de México y Guatemala. |
| María: | Muy bien, Jesús. Y sin más demoras... |
| Jesús: | ¡Que empiece el programa! |
El presidente de España, Pedro Sánchez, reunió a líderes progresistas de todo el mundo el sábado para el Foro Democracia Siempre. En la Fira de Barcelona estuvieron, entre otros, los presidentes de México, Claudia Sheinbaum; de Colombia, Gustavo Petro; de Brasil, Lula da Silva; y de Uruguay, Yamandú Orsi.
Más de tres mil personas participaron del encuentro organizado por el gobernante Partido Socialista Obrero Español. La reunión tuvo el objetivo de defender la democracia ante el avance del extremismo. Sánchez habló del crecimiento de la desigualdad, la desinformación y la “erosión permanente de la democracia”. El mandatario español dijo que lo que debían hacer no era resistir, sino “proponer y liderar”.
Lula da Silva aprovechó para hablar de la “desinformación y radicalización” en las redes sociales. También aseguró que los conflictos actuales muestran que la Organización de las Naciones Unidas necesita una reforma.
Improve your Spanish listening skills
- Are you struggling to follow spoken Spanish in real conversations?
→ Read: Why spoken Spanish is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
Javier Milei llegó a Israel el domingo junto con algunos funcionarios para participar de varias actividades. En su tercera visita oficial, el presidente argentino volvió a mostrar apoyo a Benjamín Netanyahu en un momento de gran tensión en Medio Oriente.
Tras visitar el Muro de los Lamentos, Milei tuvo una reunión con el primer ministro israelí en la que cerraron varios acuerdos y defendieron los ataques a Irán. El argentino también recibió una Medalla de Honor de manos del presidente Isaac Herzog y otra distinción de la academia Yeshiva Hebron.
El lunes, el presidente argentino dio un discurso de una hora en la Universidad de Bar-Ilan, donde habló sobre su nuevo libro, Capitalismo, la divina maquinaria del paraíso. Sobre el tema de los ataques de Israel a El Líbano e Irán, Milei ofreció una defensa diciendo que “con determinadas culturas no vamos a poder convivir”.
Improve your Spanish listening skills
- Are you struggling to follow spoken Spanish in real conversations?
→ Read: Why spoken Spanish is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
Científicos de la Universidad de California en Santa Bárbara creen haber encontrado una rápida cura para el daño cerebral que ocasiona la larga exposición al contenido de las redes sociales. Los resultados aparecerán en el próximo número de la revista Psychology of Aesthetics, Creativity, and the Arts.
Los autores trabajaron con 500 personas, divididas en dos grupos. La mitad de los participantes debía mirar complejos cortometrajes animados, mientras que los demás consumían contenido de redes sociales. Luego, los investigadores pidieron a los participantes que escribieran una historia y respondieran varias preguntas.
Los participantes que miraron los cortometrajes tuvieron puntajes muy superiores en criterios como apertura, expansión conceptual y creatividad. A pesar de que el contenido ligero de redes fue más disfrutable para los participantes, los autores creen que pequeñas dosis de contenido complejo pueden ser muy beneficiosas para nuestra salud mental.
Improve your Spanish listening skills
- Do you find it difficult to process spoken Spanish in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Improve with consistent Spanish listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
La Universidad de Massachusetts dio a conocer hace unos días su más reciente encuesta sobre opinión pública. Los resultados revelan una idea general de la opinión de los estadounidenses sobre temas de actualidad, como la guerra en Irán y la administración de Donald Trump.
La encuesta también incluye preguntas sobre veinte figuras públicas, desde el presidente al multimillonario Mark Zuckerberg. De todas las opciones, la más popular entre los encuestados fue, por lejos, la leyenda del country Dolly Parton. Con un 70% de opiniones favorables y solo 5% desfavorables, la cantante tuvo un balance de 65%, muy por encima de Barack Obama, quien quedó segundo con una favorabilidad neta de 14%.
Nacida en 1946, Parton ha compuesto clásicos como Jolene y I will always love you. Además de su larga carrera musical, la ganadora de 11 Grammys también es reconocida como actriz y por su trabajo filantrópico.
Improve your Spanish listening skills
- Do you find it difficult to process spoken Spanish in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Improve with consistent Spanish listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
Yucatán, una península llena de curiosidades geológicas
| Jesús: | No entiendo cómo hay gente que se aburre con la geografía. Me acuerdo que en la escuela muchos alumnos se quejaban de las lecciones, pero era una de mis materias favoritas. Aún hoy me entretengo viendo videos sobre lugares con curiosidades geológicas. Uno de ellos es la Península de Yucatán, hogar de la civilización maya y hoy famosa por sus resorts como Cancún y Playa del Carmen. Pero, si te alejas de la costa, la península es una inmensa y uniforme extensión de selva tropical. Una alfombra verde, plana, sin montañas ni cañones. Y sin ríos. Pero, ¿cómo vivieron los mayas por mil años sin ríos? ¿Cómo se abastecían de agua? Ahí está lo fascinante de Yucatán. Las apariencias engañan, porque el agua se esconde bajo la tierra. La península es básicamente una gran plataforma de piedra caliza. Cuando llueve, el agua no corre hacia el mar, sino que se cuela por el suelo poroso, formando cuevas subterráneas. A veces, los techos se derrumban y aparecen esos estanques que conocemos como cenotes, la única fuente de agua en la zona. Lógicamente, los mayas se asentaron alrededor de estos estanques por su utilidad, asignándoles también un valor espiritual. |
| María: | Qué maravilla los cenotes. Los mayas decían que conectaban el mundo de los vivos con el de los muertos. Visitar uno de estos lugares es una experiencia única. |
Improve your Spanish listening skills
- Finding it hard to follow real Spanish conversations?
→ Read: Why spoken Spanish is difficult to understand - Looking for guided listening practice in Spanish?
→ Try: Practice with audio and transcripts
Compare these two sentences:
--Yo me lavo. I wash myself.
Lavarse is a reflexive verb.
--Yo lavo los platos. I wash the dishes.
Lavar is not a reflexive verb.
The infinitive of reflexive verbs ALWAYS ends with the reflexive pronoun se. To conjugate reflexive verbs, the reflexive pronoun se is detatched from the infinitive and preceeds the verb. Reflexive pronouns (me, te, se, nos, os, se) agree with the subject.
lavarse
yo me lavo, tú te lavas, él/ella/usted se lava
nosotros/as nos lavamos, ellos/as/ustedes se lavan
ponerse
yo me pongo, tú te pones, él/ella/usted se pone
nosotros/as nos ponemos, ellos/as/ustedes se ponen
These are some common reflexive verbs:
| acostarse | to go to bed |
| afeitarse | to shave |
| bañarse | to bathe, to take a bath |
| cepillarse (el pelo, los dientes) | to brush one’s hair, teeth |
| despertarse | to wake up |
| desvestirse | to get undressed |
| dormirse | to fall asleep |
| ducharse | to shower, to take a shower |
| lavarse | to wash oneself |
| levantarse | to get up |
| maquillarse | to put on makeup |
| peinarse | to comb one’s hair |
| perfumarse | to put perfume on |
| ponerse (ropa) | to put on (clothes) |
| quitarse (ropa) | to take off (clothes) |
| rascarse | to scratch oneself |
| secarse | to dry oneself |
| sentarse | to sit down |
| vestirse | to get dressed |
Siempre me quito los zapatos antes de entrar en casa.
I always take off my shoes before I go inside the house.
No todas las mujeres nos maquillamos.
Not all of us women, put makeup on.
No todos los hombres se afeitan cada día.
Not all men shave every day.
Ayer nos acostamos tarde.
Last night we went to bed late.
¿Cuántas veces al día te cepillas los dientes?
How many times a day do you brush your teeth?
En los países que no llueve mucho, bañarse es un lujo.
In the countries where it doesn’t rain much, taking a bath is a luxury.
Cada día me levanto a la hora que quiero.
Every day I get up anytime I want.
¿Qué ropa se pusieron para la fiesta?
What clothes did you guys put on for the party?
Me pregunto cuántas veces al día se visten y se desvisten las modelos.
I wonder how many times a day models get dressed and undressed.
La ceremonia que mezcla sauna con medicina indígena
| María: | ¿Alguna vez has visitado un temazcal, Jesús? La palabra viene del náhuatl para “vapor” y “casa” y se lo conoce como el sauna mexicano. El temazcal tradicional suele ser una casita muy mona fabricada en piedra o adobe. Y así ha sido por miles de años, ya que se han encontrado restos de temazcales en muchos yacimientos arqueológicos de México y Guatemala, desde Chichén Itzá hasta Teotihuacán. Se cree que esta práctica cumplía una función higiénica y religiosa al mismo tiempo. Hoy, sin embargo, el atractivo de visitar un temazcal son sus beneficios terapéuticos y estéticos, aunque existen ceremonias muy diferentes para elegir. |
| Jesús: | ¿Tienes algún sitio para recomendar, María? |
| María: | Sólo puedo hablar de mi experiencia personal. El temazcal que visité se encuentra en Huasca de Ocampo, uno de los pueblos mágicos más monos de todo México. Después de una relajante ceremonia, puedes salir a caminar por las callecitas del pueblo con sus puestos de artesanías y cerámica. |
| Jesús: | ¡Qué mono! |
| María: | Sí, pero estoy segura de que debe haber muchísimos temazcales así en todo México. Creo que lo más importante es encontrar el tipo de ceremonia que a uno le interesa, porque no es solo un sauna. |
Improve your Spanish listening skills
- Can you read Spanish but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken Spanish is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
Es por eso que la palabra “mono” se ha convertido en un adjetivo muy versátil que se usa por todo latinoamérica en varios contextos y con diferentes significados. Su uso más común es decir que algo o alguien es “mono” para expresar que es bonito. Podrías decir por ejemplo que un bebé adorable es “muy mono” y aunque por todo latinoamérica entenderían lo que quieres decir, el caribe es donde se usa con más frecuencia.
El motivo tiene que ver con la influencia lingüística del viejo mundo en esta región. Los rasgos y referencias del dialecto Andaluz perduran en el caribe más que en otros lugares y esta expresión con la palabra mono, así como muchas otras expresiones, originó en Andalucía. Por comparación, en la región Andina, “mono” se usa menos para decir que algo es lindo y más para decir que es gracioso o ridículo.
Al usar “mono” como adjetivo, lo más importante es prestar atención al contexto de la conversación. El significado de la frase “
Otra cosa para tener en mente al usar esta frase es que típicamente NO se usa para hablar de hombres adultos. Al igual que con su equivalente inglés, “cute”, algunos hombres latinos recibirían el adjetivo “mono” como un insulto a su masculinidad. Quizás esa mentalidad es un poco anticuada pero de todos modos, para evitar malentendidos, sean precavidos con los desconocidos.
Ejemplo 1:
Mi taquería favorita se llama Doña Francisca, que también es el nombre de la dueña y cocinera. Los tacos son riquísimos, los mejores, pero lo mejor del lugar es la atención. Ella es tan mona, siempre que vamos a comer ahí nos trata como sus nietos, nos prepara cosas especiales y durante el verano hasta nos regala una paleta de hielo después de la comida.My favorite taqueria is called Doña Francisca, which is also the name of the owner and cook. The tacos are delicious, the best, but the best part about that place is the service. She is so cute, everytime we go there she treats us like her grandchildren, she makes special things for us, and during the summer she even gives us a free popsicle after our meal.
Ejemplo 2:
- Vamos a llegar tarde si no salimos ahora mismo.- ¡Es que no sé cuáles zapatos ponerme!
- Aquellos que usaste para la fiesta de año nuevo estaban monísimos. Ponte esos.
- No, demasiado elegantes. Además no son cómodos.
- Entonces esos negros de ahí.
- ¿También te parecen monos?
- ¡Claro!
- We are going to be late if we don’t leave right now.
- But I don’t know what shoes to wear!
- The ones you wore for the new year’s party were really cute. Wear those.
- No, too elegant. Besides they are not comfortable.
- Then those black ones over there.
- Do you think they’re cute too?
- Of course!
Ejemplo 3:
Siempre que vengo al dentista leo “Condorito” en la sala de espera. ¡Qué mona es esa revista de historietas! A veces me río tan fuerte que me olvido donde estoy y la recepcionista me tiene que pedir que baje la voz.Every time I come to the dentist I read “Condorito” in the waiting room. That comic book is so funny! Sometimes I laugh so hard that I forget where I am and the receptionist has to ask me to lower my voice.
Note: All sentences require the present tense.
- La peluquera el cabello de Daniela. (peinar/peinarse)
- Sara, ¿ las manos? (lavar/lavarse)
- Ahora yo en la bañera. (bañar/bañarse)
- El barbero la barba de Ricardo. (afeitar/afeitarse)
- Los caballeros el sombrero para saludar a las damas. (quita/quitarse)
- Nosotras nunca . (maquillar/maquillarse)
- Cada noche mi gato y yo en el sofá. (dormir/dormirse)
- Las damas de honor elegantemente para la boda. (vestir/vestirse)
- ¿Usted solo? (vestir/vestirse)
- Carmela la casa con ambientador. (perfumar/perfumarse)
- Yo, cuando estoy nervioso, me la nariz. (rascar/rascarse)
- ¿Cuántas veces por semana el pelo ustedes? (lavar/lavarse)
- El cocinero la lechuga y los tomates para preparar una ensalada. (lavar/lavarse)
- Una maquilladora profesional a los actores. (maquillar/maquillarse)
- Luisa la alfombra con un cepillo especial. (cepillar/cepillarse)
Note: All sentences require the present tense.
- Nosotros sólo los fines de semana. (perfumar/perfumarse)
- ¿A qué hora ustedes los domingos? (levantar/levantarse)
- ¿Ustedes no todos los días? (duchar/ducharse)
- Belén la moto de su hermano. (lavar/lavarse)
- Mis vecinos muy tarde. (acostar/acostarse)
- Anita el pelo con una toalla. (secar/secarse)
- El bibliotecario los libros en las estanterías. (poner/ponerse)
- Ellos el abrigo porque hace mucho calor. (quitar/quitarse)
- Los niños los pinceles con un trapo viejo. (secar/searse)
- Juanjo a sus hijos cada mañana para ir a la escuela. (despertar/despertarse)
A: Como no te des prisa, vas a (perder/perderse) el tren.
B: ¡El tren sale en dos horas! Aún tengo que (duchar/ducharse), afeitarme (afeitar/afeitarme) y hacer la maleta.
A: No te va a dar tiempo con lo que tú tardas en . (preparar/prepararse)
B: En vez de (meter/meterme) prisa, podrías ayudarme a preparar la maleta, por ejemplo. Así yo puedo ir haciendo otras cosas.
A: ¡Dale! ¿Qué ropa tienes que (llevar/llevarte) en la maleta?
B: Pon dos trajes para la reunión de mañana y el jueves. Un par de jeans, camisas, zapatos y también mete ropa interior y camisetas.
A: De acuerdo. Ahora sólo tengo que (encontrar/encontrarse) todo eso en este caos que tú llamas armario.
B: ¡Oye, no soy tan desordenado! Sólo no he tenido tiempo de recoger.
A: Bueno, ¡ves a (bañar/bañarse) ya!
B: ¡Ya voy, ya voy! ¡Me estás poniendo nervioso con tantas prisas!
A: ¡Es que ahora ya sólo falta una hora y media para que salga el tren!
B: ¡Y la estación está a menos de veinte minutos de aquí!
A: Bueno, como quieras, pero si pierdes el tren, no quiero oír tus llantos.