| María: | Es martes, 28 de abril de 2026. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino! |
| Jesús: | ¡Hola a todos! |
| María: | Comenzaremos la primera parte del programa hablando de la modificación a la sanciones a Venezuela para que Maduro pueda cubrir los costos de su representación legal; y del ataque en Teotihuacán que, según las autoridades mexicanas, no está ligado al crimen organizado. Hablaremos también de un informe de la Organización Internacional del Trabajo que sugiere que el estrés laboral mata a 840.000 personas al año; y por último, de Taylor Swift y Bad Bunny, los dos artistas más escuchados en la historia de Spotify. |
| Jesús: | Cuando alguien dice “este trabajo me está matando”, usualmente es una broma o al menos una exageración. Pero ese estudio que discutiremos tiene cifras alarmantes. ¡Unas 840.000 víctimas al año! |
| María: | Así es, Jesús, ¡el estrés laboral no es broma! La buena noticia es que también hablaremos sobre estrategias para controlar ese estrés. Ahora cuéntanos por favor qué otros temas tenemos para hoy. |
| Jesús: | Con gusto, María. La segunda parte del programa estará dedicada a la lengua y cultura de América Latina. En nuestro diálogo gramatical hablaremos del conjunto chileno Inti-Illimani y su exilio de 15 años, mientras ilustramos ejemplos de Reciprocal Reflexives. Cerraremos la emisión explorando algunas expresiones como Bacán, Chido y Chévere que significan “cool” en español. En este segmento hablaremos de la artista colombiana Olga de Amaral, conocida por el uso de textiles en sus obras. |
| María: | ¡Chévere! Y sin más demoras... |
| Jesús: | ¡Que empiece el programa! |
La Oficina de Control de Activos Extranjeros de Estados Unidos anunció el viernes que permitirá que el gobierno de Venezuela pague los gastos legales del juicio a Nicolás Maduro. El presidente venezolano y su esposa enfrentan cargos de narcoterrorismo, pero las actuales sanciones no le permiten a su país pagar por su defensa sin una excepción.
El abogado Barry Pollack había pedido en febrero al juez Alvin Hellerstein que desestimara el caso. La Fiscalía, por su parte, pidió bloquear los pagos por una cuestión de seguridad nacional. El juez dijo que no descartaría el juicio y consideró que Maduro tiene derecho a una defensa.
Maduro ya ha comparecido dos veces frente a la corte desde su captura por fuerzas estadounidenses a principios de enero. Desde que la vicepresidenta Delcy Rodríguez tomó el mando, las relaciones entre ambos países han mejorado y el juez Hellerstein no ve razones para continuar las sanciones impuestas hace muchos años por Estados Unidos.
Improve your Spanish listening skills
- Do you have trouble understanding native Spanish speakers?
→ Read: Why spoken Spanish is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
El gobierno mexicano anunció el martes pasado que ha pedido reforzar la seguridad en sitios arqueológicos y otros destinos turísticos del país. La decisión busca tranquilizar a los turistas a menos de dos meses del comienzo de la Copa Mundial de fútbol que se celebrará en los países de Norteamérica.
El pasado lunes 20, un hombre se subió a una de las pirámides de Teotihuacán y abrió fuego sobre la multitud de turistas que visitaban el sitio. Varias personas resultaron heridas y una mujer canadiense falleció a causa de los disparos. El atacante también murió antes de ser apresado.
La presidenta Claudia Sheinbaum dio una conferencia de prensa el martes, admitiendo que Teotihuacán no contaba con las medidas de seguridad para detectar potenciales amenazas. La Guardia Nacional aumentará su presencia en puntos estratégicos para identificar y prevenir otros incidentes de este tipo.
Improve your Spanish listening skills
- Do you struggle with spoken Spanish at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Start improving with structured listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
La ONU publicó la semana pasada un informe que advierte sobre los riesgos que puede traer para la salud un mal ambiente de trabajo. El reporte fue creado con motivo del Día Internacional para la Seguridad y la Salud en el Trabajo, que se conmemora cada 28 de abril.
La Organización Internacional del Trabajo, que depende de la ONU, estudió el impacto que pueden tener en la economía y la salud los factores psicosociales de un ambiente de trabajo. La agencia calcula que 840 mil muertes anuales pueden ser atribuidas a causas relacionadas con el trabajo. Los riesgos psicosociales también hacen que se pierdan 45 millones de años de salud plena por año, una medida conocida como DALY.
Los principales factores identificados son las largas horas de trabajo, la inseguridad laboral, el estrés, el acoso y la intimidación. Estos factores psicosociales pueden causar depresión, ansiedad, fatiga y problemas de sueño, lo cual, a su vez, impacta en la salud mental y cardiovascular, entre otros.
Improve your Spanish listening skills
- Do you find it difficult to process spoken Spanish in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Improve with consistent Spanish listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
Spotify dio a conocer el jueves una lista con los artistas más escuchados en la historia de su servicio de streaming. La empresa sueca celebra en 2026 los 20 años desde su creación.
En la cima de la lista está la cantante Taylor Swift, seguida por el puertorriqueño Bad Bunny y el rapero canadiense Drake. El álbum más escuchado en la historia de la plataforma es Un verano sin ti, de Bad Bunny. La canción con más plays es Blinding lights, de The Weeknd. La compañía no ofreció detalles de la metodología utilizada para compilar estos datos.
Spotify es el servicio de reproducción de música más popular del mundo, con presencia en 184 países. Más de 750 millones de personas utilizan esta plataforma, de las cuales casi la mitad paga una suscripción.
Improve your Spanish listening skills
- Are you struggling to follow spoken Spanish in real conversations?
→ Read: Why spoken Spanish is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
La legendaria banda chilena que debió exiliarse por quince años
| María: | Jesús, imagínate que sales de gira con tu banda y no puedes volver a tu país... ¡por quince años! Eso fue lo que le sucedió al legendario conjunto chileno Inti-Illimani. Todo comenzó en 1967, cuando unos estudiantes se conocieron en la Universidad Técnica de Santiago y crearon una agrupación para explorar la música folclórica de todo el continente. Formaron parte de lo que se conoció como Nueva Canción Chilena, junto a Víctor Jara, Violeta Parra, Los Jaivas y muchos más. Era un movimiento musical y político en el que todos se conocían, se respetaban y se apoyaban. Y también apoyaban al socialista Salvador Allende, quien se convirtió en presidente en 1970. En 1973, el golpe militar encabezado por el general Augusto Pinochet encontró a Inti-Illimani de gira por Italia. Se les prohibió regresar a su país. Así, empezaron una nueva vida como exiliados en Europa. Grabaron discos, dieron giras y se convirtieron en embajadores de la resistencia a las dictaduras militares que azotaban a América Latina en esos años. |
| Jesús: | ¿Y cuándo pudieron regresar a Chile, María? ¿Con el restablecimiento de la democracia en 1990? |
| María: | Dos años antes, en realidad. En 1988 estaban de gira por Estados Unidos cuando se enteraron que se había levantado la prohibición. Por supuesto, regresaron a Chile en cuanto pudieron. |
Improve your Spanish listening skills
- Finding it hard to follow real Spanish conversations?
→ Read: Why spoken Spanish is difficult to understand - Looking for guided listening practice in Spanish?
→ Try: Practice with audio and transcripts
These are some common reciprocal reflexives:
abrazarse to hug each other
amarse to love each other
besarse to kiss one another
conocerse to know each other; (por primera vez) to meet
decirse to say to each other
despedirse to say goodbye (to each other)
encontrarse to meet each other; to run into each other
entenderse to understand each other
escribirse to write to each other
escucharse to listen to each other
hablarse to talk to each other
llamarse por teléfono to phone each other
mirarse to look at each other
odiarse to hate each other
quererse to love each other
saludarse to say hello to each other, to greet each other
verse to see each other
Juan y Anamaría se abrazan.
Juan y Anamaría hug each other.
Los padres de Javier todavía se aman como el primer día.
Javier’s parents still love each other like the first day.
Los amantes se besan en varias escenas de la película.
The lovers kiss each other in several scenes of the movie.
Elena y yo nos conocemos desde el instituto.
Elena and I know each other since highschool.
Sus padres se conocieron en Vietnam.
Her parents met in Vietnam.
Las dos amigas se decían confidencias.
The two friends said confidences to each other.
Después de un largo abrazo, por fin se despidieron.
After a long hug, they finally said goodbye to each other.
Los lunes, Miguel y yo nos encontramos en la biblioteca para estudiar.
On Mondays, Miguel and I meet each other at the library to study.
Cuando éramos jóvenes nos escribíamos cartas de amor.
When we were young we wrote love letters to each other.
Ya no nos queremos.
We don’t love each other any more.
Nos llamamos por teléfono dos veces por semana.
We phone each other twice a week.
Ayer mi novio y yo nos vimos, pero no nos saludamos.
Yesterday my boyfriend and I saw each other, but we didn’t say hello (to each other).
La artista colombiana que conquistó el mundo con sus textiles
| Jesús: | María, déjame contarte sobre una de las muestras de arte más chéveres que vi en mi vida. Tuve la suerte de visitar el Museo de Arte Moderno de Buenos Aires justo cuando tenían una retrospectiva de Olga de Amaral. ¿Puedes creer mi suerte? Más de cincuenta obras de la artista colombiana en el Malba, el museo más copado de la capital argentina. Esa exhibición realmente dejó una marca en mí. No podría destacar ninguna obra en particular, es más bien la sensación de verlas todas juntas en un espacio. Como se trata de arte textil de gran tamaño, creo que las obras interactúan con el lugar. Para mí lo más impresionante fue poder verlas desde diferentes ángulos, acercándome para apreciar los materiales y luego alejándome. Al fin y al cabo, son el resultado de décadas de exploración de color y materialidad por una de las artistas más originales de la región. |
| María: | Se nota que esta artista quiere trascender esa idea de que los tejidos son meras artesanías. |
| Jesús: | Exactamente. Por supuesto, hay una parte de su obra que dialoga con la tradición textil de las comunidades andinas. Especialmente en sus comienzos, las mantas que realizaba se convirtieron en vestidos o decoración para interiores. Pero sus viajes y exploraciones la llevaron a buscar algo nuevo. Su obra tiene algodón y lino, pero también pintura, oro y platino. Y se convirtió en una pionera del fiber art. |
Improve your Spanish listening skills
- Having trouble understanding spoken Spanish?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Want to build your skills with real audio?
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
¿Cómo escoger entre tantas opciones? Es posible utilizar una traducción más neutra que funcione en cualquier país, por ejemplo, diciendo que algo es “genial”, pero al hacerlo el mensaje cambia. En verdad, lo mejor es aceptar que el español en latinoamérica es muy rico y está lleno de regionalismos. Las diferentes expresiones que encontramos para decir que algo o alguien es “cool” es sólo un ejemplo de esta gran variedad.
Así que... ¿por qué no? ¡Usemoslas todas!
Ejemplo 1:
- Oye, Manuel, tus zapatillas nuevas son bacanes. ¿Dónde las compraste?- ¡Gracias! Me las regaló mi novia por Navidad.
- Ella tiene buen gusto. ¿Y son cómodas?
- Sí, esta mañana las usé para correr y me fue muy bien. Pero más que nada me gustan para salir porque se ven tan chéveres.
- Me encantan. Voy a buscar unas iguales para mí.
- ¡Pero no te copies de mí! Cómpralas en otro color al menos.
- Hey, Manuel, your new sneakers are really cool. Where did you buy them?
- Thank you! My girlfriend gave them to me for Christmas.
- She has good taste. So, are they comfortable?
- Yes, this morning I wore them to go running and I had a good time. But more than anything I like them for going out because they look so cool.
- I love them. I’m going to look for a pair for myself.
- But don’t copy me! Buy them in a different color, at least.
Ejemplo 2:
Esta temporada en “Buena Fortuna” tendremos sorpresas increíbles; con invitados especiales, juegos emocionantes y, como siempre, premios millonarios. Cada miembro de nuestra audiencia es un posible concursante, ya sea aquí en el set o desde sus casas. ¡Incluso usted podría ser nuestro siguiente ganador! Así que si lo que buscan es un espectáculo re copado y sin igual, ¡no cambien de canal!This season on “Good Fortune” we will have incredible surprises; with special guests, exciting games, and, as always, millionaire prizes. Every member of our audience is a possible contestant, whether here in our set or from your homes. Even you could be our next winner! So if you’re looking for a super cool show unlike any other, don’t change that channel!
Ejemplo 3:
El fin de semana pasado salí con mis amigas, pero después de ir a los lugares de siempre estábamos cansadas y aburridas y apenas eran las once. Estábamos a punto de rendirnos y regresar a nuestras casas cuando Roxana dijo que conocía un lugar más para probar. Llamó un taxi y nos subimos todas. Roxana le mostró al taxista un trozo de papel con algo escrito y 10 minutos después llegamos al lugar. Apenas entramos recuperamos todas nuestras energías. La música estaba padrísima y bailamos toda la noche. ¡Nunca me he divertido tanto en una discoteca! Pero el problema es que nadie recuerda el nombre del lugar ni su dirección. El trozo de papel desapareció y Roxana no recuerda quién se lo dio. Así que la ubicación de la discoteca más chida, la más divertida de la ciudad, permanece un misterio...Last weekend I went out with my girlfriends, but after going to the usual places we were tired and bored and it was barely eleven. We were about to give up and go back to our homes when Roxana said she knew one more place to check out. She called a cab and we all got on. Roxana showed the cabdriver a piece of paper with some writing on it and 10 minutes later we arrived at the place. As soon as we went in we recovered all our energy. The music was so cool and we danced all night. I’ve never had so much fun at a club! But the problem is that no one remembers the name of the place or its address. The piece of paper disappeared and Roxana can’t remember who gave it to her. So the location of the coolest nightclub, the most fun in the city, remains a mystery...
- por última vez en el aeropuerto. (ellos/verse/pretérito)
- Luisa y su hermano mucho. (quererse/imperfecto)
- Ustedes no . (quererse/presente)
- Cada año Rafael y yo por Navidad. (escribirse/presente)
- El director y los actores con atención. (escucharse/imperfecto)
- Julio y su padre no desde hace varios meses. (hablarse/presente)
- Manolo y Anita sin parpadear. (mirarse/imperfecto)
- Los novios después de la ceremonia de boda. (besarse/pretérito)
- ¿Por qué no por teléfono? (Ustedes/llamarse/presente)
- Los padres del novio y los padres de la novia cortésmente. (saludarse/pretérito)
- Vivieron juntos muchos años, pero no . (ellos/amarse/imperfecto)
- La madre lloraba mientras su esposo y su hijo . (despedirse/imperfecto)
- Cuando terminó el concierto de jazz, mis amigos y yo fuimos a cenar a un restaurante y luego . (despedirse/pretérito)
- Los protagonistas de la película en medio de la calle. (abrazarse/imperfecto)
- Ayer Tomás y Sara se encontraron en el supermercado por casualidad, pero no nada. (decirse/pretérito)
- por última vez en el aeropuerto. (ellos/verse/pretérito)
- Luisa y su hermano mucho. (quererse/imperfecto)
- Ustedes no . (quererse/presente)
- Cada año Rafael y yo por Navidad. (escribirse/presente)
- El director y los actores con atención. (escucharse/imperfecto)
- Julio y su padre no desde hace varios meses. (hablarse/presente)
- Manolo y Anita sin parpadear. (mirarse/imperfecto)
- Los novios después de la ceremonia de boda. (besarse/pretérito)
- ¿Por qué no por teléfono? (Ustedes/llamarse/presente)
- Los padres del novio y los padres de la novia cortésmente. (saludarse/pretérito)
- Vivieron juntos muchos años, pero no . (ellos/amarse/imperfecto)
- La madre lloraba mientras su esposo y su hijo . (despedirse/imperfecto)
- Cuando terminó el concierto de jazz, mis amigos y yo fuimos a cenar a un restaurante y luego . (despedirse/pretérito)
- Los protagonistas de la película en medio de la calle. (abrazarse/imperfecto)
- Ayer Tomás y Sara se encontraron en el supermercado por casualidad, pero no nada. (decirse/pretérito)
A: ¿Sabes que Lucía y Federico no (hablar/hablarse)?
B: ¿Como que no? Si yo les vi (hablar/hablarse, gerund) hace una semana.
A: Pues al parecer, (tener/tenerse) una pelea muy fuerte, (separar/separarse) y desde entonces (odiar/odiarse).
B: ¡Eso me parece imposible! Ellos eran una pareja muy sólida...nunca les había visto (discutir/discutirse)... (querer/quererse) como ninguna otra pareja. Desde que (conocer/conocerse), nunca les vi separados ni un sólo momento.
A: No sé porqué motivo comenzó la pelea...pero para que no quieran ni (mirar/mirarse) a la cara, tuvo que pasar algo muy muy fuerte.
B: ¿Qué pudo ser?
A: Yo (hablar/hablarse) con Federico ayer pero no me dio muchos detalles. Sólo me dijo que él y Lucía no pueden ni (ver/verse) y que un día me contará lo que pasó entre ellos.
B: Pues no entiendo porqué no quieren contar lo que pasó. Quizás si supiéramos más detalles podríamos ayudarles en algo.
A: Sí, o al menos ayudarles a que no se hagan más daño el uno al otro.
B: No sé, estas cosas de pareja siempre son complicadas. ¡Por eso yo estoy soltero!
A: Bueno, estar soltero también tiene sus inconvenientes.
B: Nadie que te (llamar/llamarse) por teléfono cada día para preguntar como estás, nadie que te (escuchar/escucharse) cuando tienes un problema, nadie que te (entender/entenderse) sin tener que decir ni una palabra.
A: Bueno, para eso también estamos los mejores amigos, ¿no?