| Jesús: | En 1954, la CIA derrocó un gobierno democrático para ayudar a una compañía bananera. Sí, es un poco más complicado que eso, pero es cierto: Estados Unidos logró hacer renunciar al presidente de Guatemala para beneficio de la United Fruit Company, ese gigante que muchos todavía llaman “la frutera”. Pero hay que empezar esta historia un poco más atrás, María. Ya desde fines del siglo XIX, en Guatemala gobernaba una sucesión de dictadores que beneficiaban en todo al capital estadounidense: la compañía frutera era dueña de grandes territorios, controlaba los puertos y tenía garantizada la mano de obra barata. En los años treinta, el general Jorge Ubico se encargó de reprimir toda protesta estudiantil o sindical y permitía a los latifundistas irse a las manos con los campesinos con total impunidad. La situación finalmente llevó a una huelga general en la que manifestantes y policías se fueron a los guantes, lo que costó decenas de muertos. Ubico tuvo que dejar el poder en 1944 y le siguió un período de gran incertidumbre política. |
God helps those who help themselves
A dios rogando y con el mazo dando
Get it over with
Al mal paso darle prisa
Where there was fire, ashes remain
Donde hubo fuego, cenizas quedan
To tie up loose ends
Atar cabos sueltos
Kick the can down the road
Patear la lata
To move heaven and earth
Mover cielo y tierra
One nail drives out another
Un clavo saca otro clavo
We would be singing a different tune
Otro gallo cantaría
No pain, no gain
El que quiere celeste, que le cueste
To be on its last leg / at death's door
Estar en las últimas
The straw that broke the camels back
La gota que derramó el vaso
The squeaking wheel gets the grease
El que no llora, no mama
Eventually, you get what you deserve
A cada cochino le llega su sábado
To lead to safe harbor / Come to fruition
Llegar a buen puerto
To change horses in midstream
Cambiar de caballo en medio del río
Keep it up
Si así llueve, que no escampe
To come to blows
Irse a los guantes