| Jesús: | Atahualpa Yupanqui es ampliamente considerado como el músico argentino más importante de la historia del folklore, autor de clásicos como Luna tucumana y El arriero va. Lo que yo no sabía, María, es que antes de ser leyenda y actuar junto a Edith Piaf, fue un simple maestro de escuela, tipógrafo y peón de campo. Ni siquiera era Atahualpa. Era Héctor Roberto Chavero, nacido en un pueblo de la provincia de Buenos Aires. ¿De dónde salió ese nombre artístico, entonces? Aparentemente, ya de joven un trabajo estudiantil sobre el último soberano inca lo había marcado. Donde hubo fuego, cenizas quedan, y a la hora de crear un personaje retomó esa idea. En quechua, su nombre significa algo así como “El que viene de tierras lejanas para decir algo”. |
God helps those who help themselves
A dios rogando y con el mazo dando
Get it over with
Al mal paso darle prisa
Where there was fire, ashes remain
Donde hubo fuego, cenizas quedan
To tie up loose ends
Atar cabos sueltos
Kick the can down the road
Patear la lata
To move heaven and earth
Mover cielo y tierra
One nail drives out another
Un clavo saca otro clavo
We would be singing a different tune
Otro gallo cantaría
No pain, no gain
El que quiere celeste, que le cueste
To be on its last leg / at death's door
Estar en las últimas
The straw that broke the camels back
La gota que derramó el vaso
The squeaking wheel gets the grease
El que no llora, no mama
Eventually, you get what you deserve
A cada cochino le llega su sábado
To lead to safe harbor / Come to fruition
Llegar a buen puerto
To change horses in midstream
Cambiar de caballo en medio del río
Keep it up
Si así llueve, que no escampe
To come to blows
Irse a los guantes