Julio: | María, ¿por qué no hablamos más seguido del tango? ¡Es una música increíble! |
María: | Julio, aquí el que no llora, no mama. Si quieres hablar de algo, solo dilo. |
Julio: | ¿Dices que el guagua que no llora, no mama? Pues, no seré un niño, pero te puedo asegurar que... ¡me encanta el tango! Aunque tengo que confesar que a veces no entiendo ni la mitad de lo que dicen. |
María: | Claro, porque está lleno de localismos. No solo utilizan la jerga de los barrios bajos de Buenos Aires, el lunfardo, sino que muchas de esas palabras y expresiones ya han caído en desuso. |
God helps those who help themselves
A dios rogando y con el mazo dando
Get it over with
Al mal paso darle prisa
Where there was fire, ashes remain
Donde hubo fuego, cenizas quedan
To tie up loose ends
Atar cabos sueltos
Kick the can down the road
Patear la lata
To move heaven and earth
Mover cielo y tierra
One nail drives out another
Un clavo saca otro clavo
We would be singing a different tune
Otro gallo cantaría
No pain, no gain
El que quiere celeste, que le cueste
To be on its last leg / at death's door
Estar en las últimas
The straw that broke the camels back
La gota que derramó el vaso
The squeaking wheel gets the grease
El que no llora no mama
Eventually, you get what you deserve
A cada cochino le llega su sábado
To lead to safe harbor / Come to fruition
Llegar a buen puerto
To change horses in midstream
Cambiar de caballo en medio del río
Keep it up
Si así llueve, que no escampe
To come to blows
Irse a los guantes