Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Tomar la batuta

12 April 2016

Expression - Episode 149

Tener tela que cortar

5 April 2016

Expression - Episode 148

Ser un lamebotas

29 March 2016

Expression - Episode 147

Un clavo saca otro clavo

22 March 2016

Expression - Episode 146

Ser una tumba

15 March 2016

Expression - Episode 145

Tener pánico escénico

8 March 2016

Expression - Episode 144

Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza

1 March 2016

Expression - Episode 143

Beber de un trago

23 February 2016

Expression - Episode 142

Pensar en grande

16 February 2016

Expression - Episode 141

Speed 1.0x
/

Ser una tumba

Jorge: Trabajar como psicóloga tiene que ser muy difícil, escuchar tantos problemas y guardar tantos secretos no debe ser una tarea sencilla.
Carolina: Mi amiga Patricia es psicóloga, ¿la recuerdas? Ella dice que no se concentra tanto en los problemas de la personas; esos casi siempre son circunstanciales. El asunto es ayudar a sus pacientes a entender cómo funcionan sus mentes.
Jorge: ¡Que interesante, nunca lo había visto de ese modo! Pero el tema de los secretos sigue ahí, para ser un psicólogo, me imagino que hay que ser una tumba.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La frase “ser una tumba” es una expresión popular que se utiliza para referirse a aquellas personas que son discretas y pueden guardar muy bien un secreto.

De manera literal, las tumbas son agujeros hechos en la tierra, o construcciones generalmente de piedra, que están destinadas a enterrar el cadáver de una persona. Pueden estar parcial o totalmente bajo tierra en un cementerio, dentro de una iglesia o en una cripta. La forma en que puede presentarse una tumba depende de cada cultura y de los deseos de la persona fallecida y sus familiares.

Es por esta razón que ser una tumba se refiere metafóricamente a mantener un secreto bien enterrado, es decir, bien guardado. Visto de otro modo, la imagen de “la tumba” también se utiliza para dar a entender que el secreto lo guardará hasta su muerte o se lo llevará a la tumba; es una manera de expresar que, mientras viva, la persona no compartirá la información que le fue encomendada.

En inglés no se usa esta misma metáfora de la tumba, pero encontramos una expresión que también hace alusión al acto de cerrar o sellar algo. Se dice que las personas capaces de mantener secretos bien guardados, "sellan sus labios" : To have your lips sealed.

Ejemplo 1:

Sé que tu familia te pidió que no contaras nada, tranquila. Solo quería que supieras que seré una tumba.?
I know your family asked you not to say anything, don't worry. I just wanted to let you know that my lips will be sealed.

Ejemplo 2:

Él podrá tener muchos defectos, pero para guardar secretos es una tumba.
He may not be perfect, but when it comes to keeping a secret his lips are sealed.

Ejemplo 3:

- Dile a tu hermana que mantenga la boca cerrada.
- Confía en ella… ¡será una tumba!
- Tell your sister to keep her mouth shut.
- Trust her… her lips will be sealed!