Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Amores perros

19 April 2016

Expression - Episode 150

Tomar la batuta

12 April 2016

Expression - Episode 149

Tener tela que cortar

5 April 2016

Expression - Episode 148

Ser un lamebotas

29 March 2016

Expression - Episode 147

Un clavo saca otro clavo

22 March 2016

Expression - Episode 146

Ser una tumba

15 March 2016

Expression - Episode 145

Tener pánico escénico

8 March 2016

Expression - Episode 144

Árbol que nace torcido, jamás su tronco endereza

1 March 2016

Expression - Episode 143

Beber de un trago

23 February 2016

Expression - Episode 142

Speed 1.0x
/

Un clavo saca otro clavo

Renzo: Dime María, ¿qué pasó con tus amigos Pascual y Adriana? Hace tiempo que no los veo.
María: Tienes razón. La verdad es que no te comenté nada hasta ahora porque no quería ser chismosa
Renzo: ¿Qué pasó?
María: Pues, Pascual todavía vive en la ciudad, pero Adriana ya no; se mudó. Hace un par de meses se separaron
Renzo: ¡Qué mala onda! ¿Y sigues en contacto con ellos?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

En ocasiones, terminar una relación sentimental con otra persona puede ser doloroso. Por sobre todo para la persona que recibe la noticia. Es justamente en este contexto que un amigo puede aconsejar sacar un clavo con otro clavo. La expresión sugiere que es posible olvidar el dolor que una persona ocasionó, al conocer una nueva persona que traiga alegría a la vida. Se trata entonces de la posibilidad de superar el dolor de una relación pasada, con la alegría de una nueva relación.

Tal parece que el origen de la expresión está una cita del escritor latino Marco Tulio Cicerón, quien escribió: “el nuevo amor saca al viejo amor, como un clavo al otro clavo”. En la actualidad, la frase pertenece al amplio repertorio de la sabiduría popular y de los refranes. La efectividad de esta estrategia, al lidiar con relaciones sentimentales, es cuestión de debate, pero sin duda sigue siendo uno de los método más comunes y recomendados para seguir adelante en la vida afectiva.

En inglés, existe la expresión “one nail drives out another” que expresa la misma idea en cuestiones del amor. Sin embargo, también es posible usar esta frase para sugerir simplemente que los problemas nuevos te hacen olvidar los problemas viejos.

Ejemplo 1:

Esta tarde hablé con Juan y me contó que su novia había terminado con él y que se sentía muy mal y deprimido. Yo le aconsejé que un clavo saca otro clavo y que por tanto debía salir a divertirse e intentar conocer nuevas personas.
This afternoon I talked with Juan, and he told me that his girlfriend broke up with him. He was feeling bad and depressed. I told him that one nail drives out another, and therefore he should go out to have fun and try to meet new people.

Ejemplo 2:

Toda mi vida he escuchado que un clavo saca otro clavo, pero yo creo que eso es mentira. Cuando alguien termina contigo, lo mejor es estar solo por un tiempo.
All my life I have heard that one nail drives out another. But I think that is a lie. I think when someone breaks up with you, it’s better to be alone for a while.

Ejemplo 3:

No pierdas tiempo lamentando el pasado: ¡Un clavo saca otro clavo! Si ese chico decidió terminar contigo, ¡búscate una nuevo! La vida continua.
Do not lose time moaning about the past: One nail drives out another! If that boy broke up with you, just find another a new one! Life goes on.