| Renzo: | Hace poco me estaba poniendo al día con las noticias del mundo animal y me enteré que han descubierto una nueva especie de carnívoro en los bosques de Sudamérica: ¡el olinguito! |
| María: | ¡El olinguito! Sí, es un pequeño mamífero... como una mezcla entre un gato y un oso de peluche. Habita en las regiones andinas de Ecuador y Colombia. |
| Renzo: | ¡Ése mismo! |
| María: | Pero esa noticia es muy vieja, Renzo. Hace años ya que bautizaron a esta nueva especie... |
| Renzo: | Bueno, es difícil estar siempre al día con las noticias. Y, por más que el descubrimiento haya ocurrido hace tiempo, me generó una sensación muy particular. Porque el olinguito nos demuestra que el mundo no está completamente explorado... que sus secretos más elementales no han sido revelados... |
Dicen que es importante vivir en el presente y dejar de pensar tanto en el pasado y el futuro. Vivir en el pasado no nos deja avanzar, obsesionarse con el futuro nos pone ansiosos y no nos permite disfrutar el momento. El presente, el día de hoy, el preciso instante en que leemos estas palabras, parece ser el momento que más importa.
La expresión “Ponerse al día” se aferra a esta idea del presente. Habla de una necesidad de actualizarse al día de hoy. No queremos tener cuentas pendientes, versiones de software obsoletas ni periódicos con noticias de ayer. Nos importa el hoy. Por eso es esencial que todo “se ponga al día”, que se modernice, se actualice constantemente.
Entonces, “ponerse al día” con algo, es tomar medidas para que esa cosa “esté al día”. Este “algo” puede ser el pago de una deuda, o la tarea de la escuela que no terminamos, o los últimos rumores del mundo del espectáculo. Para dos personas que se juntan tras no verse por un tiempo, “ponerse al día” es contarse todas las novedades.
En inglés se dice “to catch up”. En algunas ocasiones también se puede utilizar “to get up to date”, “to update” o “to get with the program”.
Yesterday I ran into Nicolás, my childhood friend. We agreed to meet for coffee one of these days and catch up.
Raúl works two jobs and is struggling to get up to date with the mortgage payments, but he is still a few months behind.
If you really want to find a good job in this industry, you'll have to catch up on the latest techniques for creating prosthetic, masks and makeup.
La expresión “Ponerse al día” se aferra a esta idea del presente. Habla de una necesidad de actualizarse al día de hoy. No queremos tener cuentas pendientes, versiones de software obsoletas ni periódicos con noticias de ayer. Nos importa el hoy. Por eso es esencial que todo “se ponga al día”, que se modernice, se actualice constantemente.
Entonces, “ponerse al día” con algo, es tomar medidas para que esa cosa “esté al día”. Este “algo” puede ser el pago de una deuda, o la tarea de la escuela que no terminamos, o los últimos rumores del mundo del espectáculo. Para dos personas que se juntan tras no verse por un tiempo, “ponerse al día” es contarse todas las novedades.
En inglés se dice “to catch up”. En algunas ocasiones también se puede utilizar “to get up to date”, “to update” o “to get with the program”.
Ejemplo 1:
Ayer me crucé con Nicolás, mi amigo de la infancia. Quedamos en tomar un café un día de estos y ponernos al día.Yesterday I ran into Nicolás, my childhood friend. We agreed to meet for coffee one of these days and catch up.
Ejemplo 2:
Raúl tiene dos empleos y está luchando por ponerse al día con los pagos de su hipoteca, pero aún está atrasado varios meses.Raúl works two jobs and is struggling to get up to date with the mortgage payments, but he is still a few months behind.
Ejemplo 3:
Si realmente quieres conseguir un buen trabajo en esta industria, deberás ponerte al día con las últimas técnicas de creación de prótesis, máscaras y maquillaje.If you really want to find a good job in this industry, you'll have to catch up on the latest techniques for creating prosthetic, masks and makeup.