Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

24 August 2017

Episode #441

17 August 2017

Episode #440

10 August 2017

Episode #439

3 August 2017

Episode #438

27 July 2017

Episode #437

20 July 2017

Episode #436

13 July 2017

Episode #435

6 July 2017

Episode #434

29 June 2017

Episode #433

Speed 1.0x
/

Introduction

Marta: Es jueves, 27 de julio de 2017. ¡Bienvenidos a nuestro programa semanal News in Slow Spanish! ¡Hola a todos nuestros oyentes!
Nicolás: ¡Hola, Marta! ¡Hola a todos!
Marta: En la primera parte de nuestro programa, comentaremos la decisión el lunes del presidente de Polonia, Andrzej Duda, de vetar dos controvertidas propuestas de ley que limitaban la independencia del poder judicial. Hablaremos de la operación de tráfico de personas en la que murieron 10 inmigrantes en San Antonio, Texas, el domingo. Continuaremos con el Tour de Francia 2017 y la cuarta victoria del ciclista británico Chris Froome. Y en un tono muy diferente, concluiremos con una noticia sobre el proceso judicial relacionado con el artista español Salvador Dalí, cuyo cuerpo fue exhumado 28 años después de su muerte para tomar muestras de su ADN.
Nicolás: Cuando me enteré de esta tragedia, de la muerte de estas 10 pobres personas, me sentí muy mal. La gente no debería morir simplemente por buscar una vida mejor.
Marta: Estoy de acuerdo, Nicolás...
Nicolás: Pero, Marta, tengo otra noticia en mente para nuestro Featured Topic de esta semana en Speaking Studio: la noticia sobre Salvador Dalí. He leído sobre ello. ¡Es un tema fascinante! ¡Estoy seguro de que a nuestra audiencia le encantaría comentarlo!
Marta: ¡Sí, es interesantísimo lo que está pasando! Pero continuemos con el anuncio. La segunda parte estará dedicada como siempre a la lengua y cultura españolas. En la sección gramatical de nuestro programa, repasaremos la Ortografía de adonde y a donde, adónde y a dónde, sino y si no, y concluiremos el programa con una nueva expresión española: “Estar chapado a la antigua”.
Nicolás: ¡Muy bien! Estoy listo para empezar.
Marta: ¡Perfecto! Entonces, ¡que se abra el telón!

El presidente de Polonia veta dos propuestas de ley que limitaban la independencia del poder judicial

27 July 2017

El lunes, el presidente polaco Andrzej Duda rechazó dos controvertidos proyectos de ley que hubieran puesto el sistema judicial de Polonia bajo el control de su partido, Ley y Justicia, actualmente en el poder. La sorprendente decisión llegó tras una semana de protestas en todo el país contra estas propuestas de ley, y enfrenta a Duda con los líderes de otros partidos.

La primera propuesta de ley hubiera obligado a todos los jueces del Tribunal Supremo a dimitir, y hubiera dado al gobierno la potestad de escoger a sus sustitutos. La segunda habría dado a los políticos el control del Consejo Nacional del Poder Judicial, que nomina a los jueces del Tribunal Supremo.

Al rechazar estas dos propuestas de ley, Polonia podría evitar sanciones de la Comisión Europea, que había hecho una advertencia en contra de la aprobación de estas medidas. Entretanto, el partido de Duda ha prometido seguir luchando para sacar adelante estas propuestas. Los dos proyectos de ley volverán al Parlamento, que podría anular los vetos; no obstante, por el momento dicho escenario parece improbable. A pesar de haber vetado las dos propuestas, Duda firmó una tercera que, ahora convertida en ley, permite al

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Al menos 10 personas muertas durante una operación fallida de tráfico de inmigrantes

27 July 2017

10 inmigrantes fueron hallados muertos en el remolque de un camión de mercancías en San Antonio, Texas, el pasado domingo. Ocho de los inmigrantes, que se cree que son de México y Guatemala, murieron de asfixia y deshidratación durante el trayecto de 241 kilómetros (150 millas) a San Antonio desde la frontera mexicana. Dos murieron después en el hospital. Además de las 10 personas fallecidas, 29 fueron hospitalizadas.

El camión fue descubierto después de parar en una tienda alrededor de la medianoche del domingo; uno de los inmigrantes escapó y pidió agua a uno de los empleados de la tienda. Unas 100 personas fueron encontradas hacinadas en el sofocante remolque, que tenía poca ventilación y no disponía de aire acondicionado.

El conductor, James Matthew Bradley, de 60 años y residente en Florida, fue acusado el lunes de transporte ilegal de inmigrantes indocumentados. Bradley, que negó saber que había gente dentro del camión, podría enfrentarse a cadena perpetua o a la pena de muerte si es declarado culpable. Las autoridades están intentando identificar a otras personas involucradas en la operación de tráfico de personas.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Chris Froome gana su cuarto Tour de Francia

27 July 2017

El británico Chris Froome ganó su tercer Tour de Francia consecutivo el domingo, su cuarta victoria en total desde 2013. Froome, que corre para el equipo Sky, de Manchester, ocupa la segunda posición ahora por número de victorias en el Tour, solo por detrás de cuatro ciclistas de otros países que ganaron cinco veces.

Froome ganó la competición de este año, de tres semanas de duración y 3.500 kilómetros de distancia, por solo 54 segundos, imponiéndose a Rigoberto Urán de Colombia. El francés Romain Bardet ocupó la tercera plaza. Froome lideró la clasificación durante la mayor parte de la competición, aunque perdió temporalmente el maillot amarillo —que se otorga al líder de la clasificación general— aproximadamente a mitad de la competición. Tras recuperar el maillot amarillo del italiano Fabio Aru, ya no lo volvió a perder.

Solo tres corredores en la historia han llevado el maillot amarillo más días que Froome, que hasta ahora lo ha llevado 59 veces. No obstante, Froome no ganó ni una sola etapa de la competición, convirtiéndose en el séptimo ciclista que gana el Tour de Francia sin ninguna victoria de etapa.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Exhumado el cuerpo de Salvador Dalí, 28 años después de su muerte

27 July 2017

Cuando el cuerpo del pintor surrealista Salvador Dalí fue exhumado el pasado jueves, para resolver una reclamación de paternidad pendiente desde hace tiempo, los expertos forenses se quedaron sorprendidos. El finísimo y famoso bigote del artista, cubierto por un pañuelo de seda, fue encontrado exactamente igual que cuando Dalí estaba vivo.

Dalí, que murió en 1989, está enterrado en una cripta bajo un museo que diseñó él mismo, en la región española de Cataluña. El jueves pasado, se extrajo ADN de sus huesos, dientes, y uñas para intentar determinar si es el padre de una pitonisa, María Pilar Abel Martínez, que afirma que su madre tuvo una aventura con Dalí en 1955. Los resultados de la prueba no se conocerán hasta dentro de uno o dos meses.

La persona que embalsamó a Dalí, Narcís Bardalet, dijo en una entrevista radiofónica que encontrar el bigote exactamente igual que cuando Dalí estaba vivo era “un milagro”. Y añadió: “Salvador Dalí es para siempre”.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Orthography of adonde and a donde, adónde and a dónde, sino and si no

Marta: En 2017, la moda española perdió a uno de sus grandes diseñadores de moda: David Delfín. Fue un vanguardista, un rompedor
Nicolas: Un triste sino
Marta: David Delfín fue una de las personas más destacadas en el mundo de la moda de principios del siglo XXI. ¡Siempre con prendas muy, muy llamativas! Sus diseños eran tan transgresores, tan provocativos, tan especiales.… que a donde iba, era noticia.
Nicolás: Pues sí… ¡Se nos fue un diseñador de moda joven y prometedor! Y justo un año antes, en 2016 se nos fue Bimba Bosé, su musa incondicional. Una modelo que era conocida por su ambigüedad. Parece ser que su sino fue estar juntos.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Adónde, A dónde, Adonde y A donde

Adónde/A dónde is an interrogative/exclamative adverb that expresses location. It can be written in one word (adónde) or in two (a dónde), doesn't matter which.

Abuela, ¿adónde/a dónde va cargando esas bolsas tan pesadas? Déjeme que le ayude, ¡se va a hacer daño!
Grandma, where do you think you are going with those heavy bags? Let me help you, ¡you are going to hurt yourself!

¿Adónde/A dónde fuiste de vacaciones el año pasado?
Where did you go on vacation last year?

Adonde/A donde is a relative adverb that expresses location but it cannot be used in questions. It can be written in one word (adonde) or in two (a donde), doesn't matter which.

Recuérdame siempre, allá adonde/a donde vayas.
Always remember me, wherever you go.

El parque adonde/a donde vamos está cerca de la biblioteca.
The park where we are going is near the library.

Sino y Si no

Sino is a coordinate conjunction that expresses adversity. It can also have the same meaning as "más que" or "otra cosa que".

No sólo no me ayudó sino que además miró para otro lado.
Not only didn't he help me, but also looked the other way.

Tu hermano no tuvo la culpa sino tú.
It wasn't your brother's fault but yours.

Cuando llegamos a Alemania, nos dimos cuenta que no teníamos euros sino dólares.
When we arrived in Germany, we realized that we had dollars instead of euros.

Sino can also be a noun that it's used as a synonym for "destino" (destiny).

No sé lo que me deparará mi sino (destino).
I don't know what my destiny will bring me.

Si no is the combination of the conditional conjunction "si" followed by the negative adverb "no".

Si no vienes a cenar, llámame para avisarme y no prepararte nada.
If you are not coming for dinner, call me in order to not make any food for you.

Haz los deberes si no quieres que me enfade.
Do your homework if you do't want me to get mad.

Estar chapado a la antigua

Marta: ¡Venga, Nicolás, que es tarde! Mira la hora que es…
Nicolás: Perdona que te diga, Marta… pero estás chapada a la antigua.
Marta: ¿Cómo? ¿Qué quieres decir que estoy chapada a la antigua?
Nicolás: Lo digo por tu reloj de pulsera. Hoy en día ya nadie lleva relojes de pulsera. Todo el mundo mira la hora en su teléfono móvil.
Marta: Pues para mi el reloj de pulsera es algo imprescindible, no puedo salir de casa sin él. Cuando salieron los relojes digitales la gente decía que los relojes analógicos desaparecerían… pero mira, se equivocaron totalmente.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

La expresión de esta semana "estar chapado a la antigua" es una expresión popular que se utiliza para decir que alguien mantiene las costumbres anticuadas de hace muchos años o que se comporta de una forma que se considera anticuada.

El origen de esta expresión es desconocido pero se puede explicar si se explica por partes. "Chapar" significa recubrir algo con chapa, ajustando su forma. Supongamos que una persona puede ser chapada, es decir, recubierta con chapa como se hace con anillos u otros objetos de metal. Al chapar a la persona, figuradamente, ésta queda encerrada en una capa de chapa la cual contiene su forma, incluyendo su imagen, comportamiento, costumbres, etcétera dentro de la chapa sin posibilidad de ser modificadas. Así pues, la chapa mantendría todas esas características de la persona sin posibilidad de evolución y por eso no podría cambiar aunque quisiera y así, con el tiempo, todas esas cosas quedarían anticuadas ya que no tienen la oportunidad de cambiar ni mejorar.

Una expresión equivalente en inglés sería "to be old-fashioned".

Ejemplo 1:

- Mi padre no me deja llegar a casa más tarde de las nueve de la noche.
- Tu padre está muy chapado a la Antigua. ¡Tienes diecisiete años! Ya es hora de que te dé más libertad.
- My father doesn't let me get home later than 9pm.
- Your father is very old-fashiones. You're 17 years-old! It's about time he gives you more freedom.


Ejemplo 2:

Ayer vi un reality show en televisión donde uno de los concursantes, que tiene novia, estaba liado con otra concursante. Éste se dirigía a la cámara y le decía a su novia que la quería mucho pasara lo que pasara. Yo no entiendo esta idea de pareja o fidelidad...¿o es que quizás estoy chapado a la antigua?
I was watching a reality show on TV yesterday where one of the contestants, who has a girlfriend, was involved with another contestant. He was talking to the camera to tell his girlfriend how much he loves her no matter what. I do not understand this idea of a couple or fidelity...or maybe I am just old-fashioned?

Ejemplo 3:

- No entiendo a las mujeres de hoy en día.
- ¿Por qué dices eso?
- Ahora las mujeres usan camisetas con escotes bien protuberantes, beben alcohol, fuman, se hacen tatuajes y piercings, salen a bailar solas, no tienen hijos hasta una edad más bien avanzada, etcétera...
- ¡Estás totalmente chapada a la antigua! Ahora son otros tiempos donde las mujeres pueden expresarse libremente.
- I do not understand women nowadays.
- What do you mean?
- Women now wear shirts with big clivages, drink alcohol, smoke, get tattoes and piercings done, go out dancing by themselves, don't have kids until they are relatively older, etcetera...
- You are so old-fashioned! It's different times now where women can express themselves with freedom.


Fill in the blanks with Adónde, A dónde, Adonde y A donde and Sino y Si no.
  1. Ese es el restaurante van muchos famosos.
  2. dices nunca la verdad, nadie va a confiar en ti.
  3. No sé vamos. Lo único que sé es que nos va a gustar mucho.
  4. No vas a conseguir hacer un buen pastel bates los huevos bien.
  5. yo voy no podéis venir vosotros.
  6. quieres una nueva consola, ¿qué quieres que te regale para tu cumpleaños?
  7. ¿ dijiste que vamos a ir esta noche?
  8. Tu es vivir en el extranjero.
  9. Iré tú vayas. ¡Te seguiré hasta el fin del mundo!
  10. ¿ nos llevaron todas las discusiones que tuvimos? ¡A ningún sitio!

Fill in the blanks of the dialog with Adónde, A dónde, Adonde y A donde and Sino y Si no.
A: ¡Nos hemos vuelto a perder! No sé dónde estamos así que voy a coger ese camino de ahí.
B: Pero, ¿sabes lleva ese camino? ¡No quiero estar todo el día dando vueltas!
A: No sé nos lleva ese camino, pero probamos, nunca vamos a encontrar una forma de salir de aquí.
B: Vale, pero encontramos una salida, paramos y miramos el mapa.
A: De acuerdo. Creo que si giramos aquí a la izquierda, volveríamos al mismo sitio donde estábamos antes, así que giraremos a la derecha.
B: Claro. Dirijámonos están aquellas torres altas. Seguro que la ciudad está cerca de ahí.
A: Ok, vamos allá...(media hora después)...¡Por fin! ¡Ya encontramos nuestro camino!
B: ¡Por fin! Era nuestro encontrarlo.