Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

31 May 2018

Episode #481

24 May 2018

Episode #480

17 May 2018

Episode #479

10 May 2018

Episode #478

3 May 2018

Episode #477

26 April 2018

Episode #476

19 April 2018

Episode #475

12 April 2018

Episode #474

5 April 2018

Episode #473

Speed 1.0x
/

Introduction

Laura: Es jueves, 3 de mayo de 2018. ¡Bienvenidos a nuestro programa semanal News in Slow Spanish! ¡Hola a todos nuestros oyentes! Buenas, David.
David: ¡Buenas, Laura! ¡Hola a todos!
Laura: En la primera parte del programa vamos a comentar la actualidad. Comenzaremos con el encuentro histórico el pasado viernes entre los dirigentes de Corea del Norte y del Sur, Kim Jong Un y Moon Jae-in. A continuación, hablaremos sobre las manifestaciones organizadas en Alemania en señal de apoyo a la comunidad judía, tras los recientes ataques en Berlín. Después charlaremos sobre un nuevo estudio del Pew Research Center, que indica que la mayoría de americanos sí que cree en un poder superior. Y, finalmente, concluiremos la primera parte de nuestro programa con el anuncio el lunes del nacimiento del tercer hijo del príncipe Guillermo y la duquesa Kate Middleton: Luis Arturo Carlos.
David: Me pareció muy positivo, Laura, ver cuánta gente se reunió en Alemania para expresar su apoyo a la comunidad judía.
Laura: Sí, fue muy alentador, David. Pero hay que hacer más.
David: ¡Por supuesto! Hay que hacer más para combatir el racismo y la intolerancia, en Europa y en todos sitios.
Laura: ¡Estoy de acuerdo! Comentaremos estas noticias en un momento. Pero ahora continuemos con la presentación. La segunda parte del programa estará dedicada a la cultura española y la lengua española. En la sección gramatical del programa, ilustraremos el uso del tema de hoy: Verbos con diferentes significados en pretérito: Saber y Conocer. Y concluiremos el programa con una nueva expresión española: “Soltar la mosca”.
David: ¡Muy bien, Laura! ¡Empecemos!
Laura: Sí, David. No esperemos más. ¡Que se abra el telón!

Los dirigentes de Corea del Norte y Corea del Sur se encuentran en una cumbre histórica

3 May 2018

El pasado viernes, el dirigente norcoreano Kim Jong Un cruzó la frontera más vigilada del mundo para las negociaciones de paz a largo plazo con el presidente surcoreano, Moon Jae-In. Fue el primer encuentro entre los dirigentes norcoreano y surcoreano en más de diez años, y la primera vez desde 1953 que un dirigente norcoreano ha pisado Corea del Sur.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Alemanes de todas las religiones se manifiestan contra el antisemitismo

3 May 2018

El pasado miércoles, miles de personas participaron en manifestaciones en toda Alemania, para mostrar su apoyo a la comunidad judía del país, en medio de una ola de antisemitismo. Las manifestaciones llegan tras los recientes ataques antisemíticos en Berlín y en otros lugares, incluyendo un ataque contra dos hombres que llevaban kipás, o solideos, la semana anterior.

Muchos de los manifestantes —que incluyeron a judíos, cristianos y musulmanes— llevaron kipás, en señal de apoyo a la población judía de Alemania, estimada en 200.000 personas. Justamente un día antes, el presidente del Consejo Central de Judíos de Alemania, uno de los principales grupos judíos del país, había aconsejado a los hombres no llevar los solideos en público. En la mayor manifestación, en Berlín, el alcalde, Michael Mueller, dijo: “No toleraremos el odio. Los ataques contra judíos son ataques contra todos nosotros”.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La mayoría de americanos cree en un poder superior, pero no necesariamente el Dios de la Biblia

3 May 2018

Un nuevo estudio del Pew Research Center indica que la mayoría de americanos todavía cree en Dios, aunque solo un 56 por ciento cree en Dios como lo describe la Biblia. Otro 33 por ciento cree en un poder superior, o fuerza espiritual, y 1 de cada 10 no cree en ningún tipo de poder superior.

La encuesta, que incluye a más de 4.700 personas, fue publicada el pasado miércoles y ha encontrado cosas en común entre la gente que se considera creyente y los que no. Casi la mitad de la gente que respondió “no” a la pregunta “¿Crees en Dios?”, después reconoció creer en un poder superior indefinido o fuerza espiritual. Por otro lado, aproximadamente un tercio de los que inicialmente dijeron creer en Dios, después dijeron no creer en el Dios de la Biblia, sino en un poder superior indefinido o fuerza espiritual.

Como era de esperar, la creencia en un Dios como el que describe la Biblia fue más alta

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El príncipe Guillermo y la duquesa Kate Middleton dan la bienvenida a su tercer hijo

3 May 2018

Los duques de Cambridge anunciaron a principios de la semana pasada el nacimiento de su tercer hijo. Luis Arturo Carlos nació el lunes 23 de abril, a las 11:01 de la mañana, en el hospital St. Mary’s de Londres. Pesó 3,8 kilos (8 libras y 7 onzas). El recién nacido ocupa la quinta posición en la línea de sucesión a la Corona británica.

La duquesa Kate, de 36 años, y el príncipe Guillermo, de 35, anunciaron que esperaban un hijo en septiembre pasado. Su primer hijo, Jorge Alejandro Luis, nació en 2013, y el segundo, Carlota Isabel Diana, llegó en 2015. Como es costumbre, la noticia del nacimiento se publicó en un caballete en el exterior del Palacio de Buckingham, donde se había reunido una gran multitud. La noticia también se publicó en la cuenta de Twitter de la familia real.

Luis lleva el nombre de Lord Mountbatten de Burma, el tío del príncipe Felipe. Lord Mountbatten, que fue mentor de

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Verbs with different meanings in the preterite: Saber and Conocer

Laura: ¿Sabes?, yo creo que hay modistas que son… filósofos.
David: ¿Mo-dis-tas? ¡Qué palabra tan cursi! Querrás decir "diseñadoras", ¿no?
Laura: Ya que hoy en día "modista" no es una palabra muy utilizada. Pero así se define el famoso Lorenzo Caprile. ¿Lo conoces?
David: Pues no, no lo conozco. Pero espera… Primero, Lorenzo es un nombre de hombre, y tú has dicho… mo-dis-ta.
Laura: Así se define él. Es alguien que hace ropa de mujer a medida, un trabajo que antes era propio de modistas. Y él reivindica la palabra modista en lugar de diseñador o creador.
David: Y después… su apellido parece italiano. que no tiene nada que ver, pero…
Laura: Es que sus padres eran italianos. Antes de dedicarse a la moda se licenció en Lengua y Literatura Italiana. Pero siempre quiso ser modista, y se formó como tal en el Politécnico Internacional de la Moda de Florencia y en el Fashion Institute of Technology de New York, trabajando en ambas ciudades en prestigiosos talleres.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The verbs saber and conocer are special verbs in the sense that they both change their meaning when they are used in the preterite. This fact is clearly seen when it comes to translating them into English. It is then when their new meaning in the preterite is conveyed in English by using verbs different from the verb to know, which is the most direct translation of saber and conocer in the present.

The most common meaning of saber when used in the present is “to know information” or “to know how to do something,” but when used in the preterite, it also means “to find out, to hear or learn about something.” Also, the most common meaning of conocer when used in the present is “to know a person or to be acquainted with someone,” but when used in the preterite, it also means “to meet someone.” These second meanings in the preterite are widely most common than the original meaning “to know”. Compare the examples below.

Saber in the Present

sé, sabes, sabe, sabemos, sabéis, saben

¿Sabes qué hora es?
Do you know what time it is?

No cómo funciona esta cafetera.
I don’t know how this coffee maker works.

Todo el mundo sabe que Raúl es un genio.
Everybody knows Raúl is a genius.

¡Quién sabe cuáles fueron sus motivos!
Who knows what his motives were!

¿Alguien sabe qué hay para comer?
Does anyone knows what’s for lunch?

Saber in the Preterite

supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron

Esta mañana supe el resultado de las elecciones por la radio.
This morning I heard (about) the result of the elecction on the radio.

Nunca supimos qué pasó con el dinero de la subasta.
We never found out what happened with the auction’s money.

María supo lo de la muerte de su esposo en las noticias.
María learned about his husband’s death on the news.

Yo no sé por qué tú no lo supiste antes.
I don’t know why you didn’t find that out earlier.

La policía nunca supo quién robó las joyas del museo.
The police never found out who stole the jewels from of the museum.

Conocer in the Present

conozco, conoces, conoce, conocemos, conocéis, conocen

Perdone, pero, ¿le conozco?
Excuse me, but, do I know you?

¿Conocéis a esa chica?
Are you guys acquainted with that girl?

Sus padres sólo me conocen de vista.
His parents only know me by sight.

La señora Camila conoce a Javi desde que era un niño.
Mrs. Camila knows Javi since he was a little boy.

Conozco a muchos artistas con talento que se mueren de hambre.
I know a lot of talented artists who starve to death.

Conocer in the Preterite

conocí, conociste, conoció, conocimos, conocieron

El día que nos conocimos llovía a cántaros.
The day we met was raining heavely.

Soñé que te conocí y me enamoré de ti.
I dreamt I met you and fell in love with you.

Mis padres conocieron a Borges cuando viajaron a Argentina en 1951.
My parents met Borges when they traveled to Argentina in 1961.

Quizás tú eres el único que no conociste al antiguo presidente de la empresa.
Maybe you’re the only one who did not meet the former president of the company.

Soltar la mosca

Laura: ¡Increíble! ¡Después de 20 años de la catástrofe de Aznalcóllar y los responsables de la mina aún no han soltado la mosca!
David: ¿Aznalcóllar dices? Espera, espera… ¡Ah sí, ya me acuerdo! Aznalcóllar, en Sevilla, cerca del Parque Nacional de Doñana… Creo que este ha sido uno de los peores accidentes medioambientales ocurridos en España. También recuerdo, en 2002, el desastre del petrolero Prestige en las costas gallegas
Laura: ¡Uf, sí, otra calamidad en la que los responsables tampoco asumieron el coste multimillonario del suceso!
David: ¿Y cómo es posible que no suelten la mosca, Laura? ¡En Aznalcóllar, la empresa que explotaba la mina fue claramente la causante de la catástrofe ecológica!
Laura: Pero lo cierto es que la compañía minera hizo responsable del siniestro a la constructora que había levantado el muro de la enorme balsa de residuos que se derrumbó.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "soltar la mosca" es una expresión popular relacionada con el dinero que se utiliza para decir que una persona tiene que pagar un dinero que adeuda. Esta expresión se usa normalmente cuando alguien tiene que pagar o gastar dinero a disgusto.

Esta expresión también se puede encontrar comoaflojar la mosca”, “soltar la guita” o “soltar la pasta” con el mismo significado.

El origen de esta expresión se debe a la caza de moscas. Cuando una mosca entra en un cuarto donde estamos relajándonos y nos está molestando al volar alrededor nuestro, nuestro impulso es intentar cazar la mosca con la mano. En el caso de que consigamos atrapar la mosca con la mano, debemos mantener el puño cerrado ya que si abrimos el puño, la mosca se escapa. De ahí, que si soltamos la mosca, es decir, si abrimos la mano para que la mosca pueda salir en libertad, se asocia con el hecho de abrir la mano para soltar dinero cuando hay que pagar algo.

Una expresión equivalente en inglés sería “to fork out” o “to stump up”.

Ejemplo 1:

- Oye, aún no me has pagado el dinero de tu alquiler…Así que venga, suelta la mosca que ya estamos a día 12.
- Pero no cobro hasta el viernes. Te prometo que el viernes te doy el dinero del alquiler.
- Cada mes es la misma historia. Ya me estoy cansando de tus excusas.
- Vamos, no te enfades. Voy a ser más puntual en los pagos, te lo prometo.
- Listen, you still haven’t paid me your rent…So, come on, stump up because today is the 12.
- But I don’t get paid until Friday. I promise I will give you the rent money on Friday.
- It’s the same story every month. I am getting tired of your excuses.
- Come on, don’t get upset. I am going to start paying rent on time, I promise.

Ejemplo 2:

Fue toda una casualidad que el otro día en el bar nadie llevara dinero encima cuando trajeron la cuenta y me tocó a mí soltar la mosca.
It was such a coincidence that the other day at the bar no one had money on them when they brought the bill and I had to fork out money.

Ejemplo 3:
- Compré unos zapatos preciosos por Internet pero la oficina de correos perdió el paquete y la empresa no quiere devolverme el dinero porque no es culpa suya así que los tendré que comprar otra vez.
- Te tuvo que dar mucha rabia tener que soltar la mosca.
- ¿Rabia? Más bien estaba enfurecida. No veas el espectáculo que monté en la oficina de correos.
- La oficina de correos debería reembolsarte el dinero porque es su culpa. ¡Qué cara más dura!
- I bought a pair of beautiful shoes online but the post office lost the package and the company doesn’t want to refund me the money because it’s not their fault so I will have to buy them again.
- You must have been really angry about forking out the money.
- Angry? I was enfuriated. You couldn’t believe the scene I made at the post office.
- The post office should refund you the money because it is their fault. What a nerve!

Complete each sentence with the correct form of the verb saber or conocer in the present or in the preterite, as appropriate.
  1. ¿Ustedes por qué estamos aquí?
  2. Yo a muchas personas con problemas existenciales.
  3. Claro que qué es la Ley de la Atracción.
  4. Todavía recuerdo el día que te .
  5. Laura, Nuria, ¿a que no dónde estuve anoche?
  6. Vosotros tres sois los únicos que todavía no a mi esposo.
  7. Nosotros ayer que la empresa va a la bancarrota.
  8. Aurora, ¿ quién escribió La insoportable levedad del ser?
  9. Oye, Pedro, tú que a la directora del departamento, ¿por qué no me la presentas un día de estos?
  10. ¿Vosotros cómo y cuándo que vuestra hija era superdotada?
  11. Vosotros no qué pasa en el mundo porque vivís en las nubes.
  12. Mis padres a los Beatles en 1965 cuando tocaron en Barcelona.
  13. Todos los periodistas que el morbo vende.
  14. Ya todos a la famosa novia de Antonio.
  15. Hey chicos, ¿ que ya tenemos entradas para el concierto de U2?


Complete each sentence with the correct form of the verb saber or conocer in the present or in the preterite, as appropriate.
  1. En mi pueblo todo el mundo me .
  2. Cuando la gente salió a la calle a decir “BASTA”, los terroristas qué piensan de ellos los ciudadanos.
  3. Los que viven del cuento cómo vivir sin trabajar.
  4. ¿Recuerdas lo que me dijiste cuando me ?
  5. Luis nunca cómo se ganaba la vida su padre.
  6. ¿Y vosotros cómo a John Lennon?
  7. ¿Tú no qué países forman parte de la Unión Europea?
  8. Emilio, ¿cómo que yo estoy en contra de la cirugía estética?
  9. Sus vidas dieron un giro de 180 grados cuando a un grupo de centenarios.
  10. Durante mi año sabático viajando por la India y el Tibet, por fin por qué la meditación tiene tantas ventajas para la salud física y mental.


Fill in the blanks with the correct conjugation of conocer and saber in the preterite.


A: ¿Quieres que te cuente la historia de como (conocer, yo) a mi marido?
B: Seguro que es una historia muy emocionante. ¡Venga, me encantaría oírla!
A: Eduardo y yo nos (conocer, nosotros) en un crucero por el Caribe. (saber, yo) desde el primer momento en que le vi que era el hombre de mi vida.
B: ¿Un crucero por el Caribe? Suena muy romántico. ¿Y cómo sigue la historia?
A: Yo estaba en la piscina del crucero, tomando el sol cuando vi a estos chicos jugando con una pelota de playa dentro de la piscina. Uno de ellos golpeó la pelota tan fuertemente que salió del agua y me golpeó en la cabeza.
B: ¡Ups! La historia no pinta muy bien. ¿Qué hiciste?
A: Me levanté muy enfadada y les dije que tuvieran más cuidado. Entonces, Eduardo se acercó a mí y me dijo: "Disculpa, no lo he hecho a propósito. Por cierto, me llamo Eduardo." No si estaba intentando ligar conmigo en ese momento pero me llamó la atención la forma en la que se me presentó.
B: Y, ¿desde ese momento (saber, tú) que era el amor de tu vida?
A: Sí. No (saber, yo) que tuvo de mágico esa situación pero desde ese mismo momento en que me golpeó con la pelota, ambos (saber, nosotros) que algo mágico pasaría entre nosotros.
B: Bueno chica, todas las historias de amor tienen orígenes diferentes.