Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

21 June 2018

Episode #484

14 June 2018

Episode #483

7 June 2018

Episode #482

31 May 2018

Episode #481

24 May 2018

Episode #480

17 May 2018

Episode #479

10 May 2018

Episode #478

3 May 2018

Episode #477

26 April 2018

Episode #476

Speed 1.0x
/

Introduction

Laura: Es jueves, 24 de mayo de 2018. ¡Bienvenidos a nuestro programa semanal News in Slow Spanish! ¡Hola a todos nuestros oyentes! Buenas, David.
David: ¡Buenas, Laura! ¡Hola a todos!
Laura: En la primera parte del programa vamos a comentar la actualidad. Comenzaremos con la nominación en Italia de un profesor de Derecho como candidato al puesto de primer ministro. A continuación, comentaremos los resultados de un informe que ha publicado un ranking de los sistemas de transporte de 13 ciudades europeas. Después continuaremos con un repaso de la ceremonia del Festival de Cannes de Cine 2018. Y, finalmente, concluiremos la primera parte del programa con la celebración de la boda entre el príncipe Enrique y Meghan Markle, que tuvo lugar el sábado en la Capilla de San Jorge, en Windsor, Inglaterra.
David: La ceremonia del Festival de Cannes y la boda del príncipe Enrique. Todo en un mismo programa...
Laura: Sí, David. ¿Por qué no tratar ambos acontecimientos esta semana?
David: ¡Por nada! Puedes continuar con la presentación.
Laura: ¡Gracias, David! La segunda parte del programa la dedicaremos a la cultura española y la lengua española. En la sección gramatical del programa, ilustraremos el uso del tema de hoy: Usos del Imperfecto y del Pretérito en la misma frase. Y concluiremos el programa con una nueva expresión española: “Tocar madera”.
David: ¡Muy bien, Laura! ¡Empecemos!
Laura: Sí, David… ¡No esperemos más! ¡Que empiece el programa!

Un profesor de Derecho sin ninguna experiencia en política se convierte en el próximo primer ministro de Italia

24 May 2018

El lunes, los líderes de los partidos Movimiento Cinco Estrellas y Liga pidieron al presidente de Italia, Sergio Mattarella, que aceptara a un profesor de Derecho poco conocido como el nuevo primer ministro del país. El nominado, Giuseppe Conte, no tiene experiencia en política. Ayer por la noche, el presidente Mattarella aceptó a Conte como primer ministro.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Madrid, en la zona media de un ranking de 13 ciudades sobre transporte limpio y seguro

24 May 2018

Madrid quedó sexta de 13 ciudades europeas en un nuevo estudio sobre sistemas de transporte públicos. El informe, publicado el martes por Greenpeace Alemania y el Instituto Wuppertal, evaluó a las ciudades en función de lo económico que es el transporte público, su uso, la seguridad del transporte en bicicleta, la calidad del aire y otros factores.

Copenhague ocupó el primer lugar de la clasificación general. Los autores del informe citaron la facilidad y seguridad del transporte en bicicleta, y mencionaron que casi la mitad de los desplazamientos de trabajo se hacen en bicicleta. Amsterdam quedó segunda, con las medidas adoptadas por la ciudad para desincentivar el uso del coche, e incentivar que un alto porcentaje de los desplazamientos se hagan a pie o en bicicleta. Oslo se clasificó en tercer lugar, en parte por la excelente calidad de su aire. Oslo es la única de las 13 ciudades cuyas emisiones derivadas del transporte están por debajo tanto del límite de la UE como de la recomendación de la Organización Mundial de la Salud.

Madrid se clasificó justo por delante de París y justo por detrás de Viena. Obtuvo una alta puntuación en seguridad vial, y en relación al porcentaje de gen

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

El director japonés Hirokazu Kore-eda gana la Palma de Oro de Cannes

24 May 2018

El pasado sábado, el director japonés Hirokazu Kore-eda se llevó el primer premio del Festival de Cine de Cannes de este año, por su película “Shoplifters”, sobre una familia de ladrones que vive al margen de la sociedad. El segundo premio, el Grand Prix, le correspondió al director americano Spike Lee, por su película “BlacKkKlansman”, sobre un detective negro que se infiltró en el Ku Klux Klan en los años setenta.

Entre los otros ganadores del sábado, el Premio del Jurado —el tercer premio del festival— le fue concedido a la directora libanesa Nadine Labaki, por su película “Capharnaüm”. El director polaco Pawel Pawlikowski ganó el premio al mejor director por su película “Cold War”.

El movimiento #MeToo también jugó un papel importante en la ceremonia de este año. Al principio del festival, 82 mujeres se manifestaron en la alfombra roja, para llamar la atención sobre la desigualdad de género. En los 71 años de historia del festival, solo se han proyectado 82 filmes dirigidos por mujeres, comparado con los 1.645 dirigidos por hombres.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

El príncipe Enrique y Meghan Markle se casan en una ceremonia real poco convencional

24 May 2018

El príncipe Enrique y Meghan Markle se casaron el sábado en la Capilla de San Jorge, en Windsor, Inglaterra. La ceremonia mezcló la pompa y tradición británicas con elementos completamente nuevos para una boda real, entre ellos un coro góspel y un predicador afroamericano.

El príncipe, de 33 años, y Markle, de 36, intercambiaron sus votos en presencia de 600 invitados, incluyendo a la familia real. Markle llevó un vestido simple pero elegante de la diseñadora británica Clare Waight Keller, y una diadema de diamantes que le prestó la reina Isabel II. Enrique, a quien le dieron permiso para seguir llevando barba durante la ceremonia, vistió un uniforme militar de gala. Rompiendo con la tradición, recibió un anillo de boda que llevará puesto, a diferencia de su hermano, el príncipe Guillermo, y su abuelo, el príncipe Felipe.

Unas 100.000 personas se desplazaron a Windsor, a unos 40 kilómetros de Londres, para ver el desfile de la pareja real en un carruaje de caballos. La pareja será conocida como los duques de Sussex.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Uses of the Imperfect with the Preterit in the same sentence

Laura: Ser monja de clausura no significa que no puedas tener opinión sobre temas de actualidad. Pero recientemente el Vaticano ha recomendado a estas religiosas que actúen con prudencia ante las redes sociales.
David: ¿Las monjas de clausura también tuitean? ¡Vaya, me sorprende, pues cuando entraron en religión sabían que deberían aislarse del mundo!
Laura: En las redes sociales, las monjas comparten sus reflexiones espirituales, y algunas de ellas son muy valoradas.
David: Yo sé que hay unas monjas del Convento de las Hermanas Concepcionistas Franciscanas de Segovia, que enseñaban a cocinar en un canal de cocina disponible en todos los operadores de pago de España. Cuando yo las miraba por televisión, aprendí recetas de guisos espectaculares.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

A. Both ways of expressing the simple past in Spanish, the preterit and the imperfect, are combined when an action interrupts another action that was in progress in the past. That is to say, something happened when something else was happening in the past. The action that was taking place is expressed by the imperfect; the action that occurred later at a specific moment requires the use of the preterit.

La policía interrogaba al sospechoso cuando llegó el sargento.
The police was interrogating the suspect when the sergeant arrived.

¿Qué hacías cuando sentiste el temblor de tierra?
What were you doing when you felt the earth tremor?

¿Qué hacían ustedes cuando sonó la alarma de incendios?
What wre you doing when the fire alarm went off.

Nosotros cruzábamos la calle cuando vimos el camión.
We were crossing the street when we saw the truck.

Mi esposa y yo estábamos en la habitación del hotel cuando explotó la bomba.
My wife and I were in our hotel room when the bomb exploded.

¿Cuántos años tenías cuando Neil Armstrong llegó a la Luna?
How old were you when Neil Armstrong landed on the Moon?


B. We combine the imperfect with the imperfect to talk about simultaneous actions that were taking place in the past, using the conjunction mientras (while) to indicate simultaneity.

Sonia cocinaba mientras el bebé dormía.
Sonia was cooking while her baby was sleeping.

Antonio escuchaba la radio mientras limpiaba el cuarto de baño.
Antonio was listening to the radio while he was cleaning the bathroom.

El Because de los Beatles sonaba mientras me lavaba los dientes.
The Beatles’ Because was playing while I was brushing my teeth.

Bailábamos mientras la orquesta tocaba.
We were dancing while the orchestra was playing.

Tocar madera

Laura: ¿Crees tú que en los próximos 30 años nos va a superar la inteligencia artificial? ¿Conviviremos con extraterrestres? ¡Toquemos madera, David! Espero que el 2050 no sea como nos lo pintan.
David: Todo esto me suena a película de ciencia ficción… ¡Convivir con extraterrestres! ¿Te imaginas cuántos idiomas nuevos tendríamos que aprender? ¡Si ya es difícil aprender los que hay en el planeta Tierra!
Laura: ¡Ay, David, toquemos madera!
David: ¿A qué vienen estas preguntas, Laura?
Laura: Porque estas son algunas de las cuestiones que se discutirán en un evento organizado para finales del año 2018 en Madrid. Habrá forums, entrevistas con científicos, concursos, premios

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

La expresión de esta semana "tocar madera" es una expresión popular relacionada con la superstición que se utiliza cuando una persona dice algo que parece tentar a la suerte. Es decir, cuando una persona hace una declaración potencialmente arriesgada y quiere evitar las supersticiones que rodean los malos espíritus o malas vibraciones, tocan madera para que les dé suerte y no se cumpla ninguno de los malos presagios que pudieran suceder después de hacer esa declaración.

Esta expresión puede funcionar de dos formas: la primera, la persona quiere que algo malo no se cumpla y por eso toca madera, o bien, algo bueno se le ha cumplido a la persona y toca madera para que eso bueno que ha sucedido no se arruine y cambie para mal.

Existen varias hipótesis acerca del origen de esta expresión. La primera se debe a la mitología griega donde se creía que el roble estaba relacionado con el dios Zeus. La segunda se debe al Cristianismo donde se atribuye la protección que puede proporcionar la madera a la cruz de madera donde Jesucristo fue crucificado. Otra hipótesis de origen pagano se debe a la mitología celta donde se creía que las hadas y los duendes habitaban en los árboles y las personas tocaban el tronco del árbol para atraer la protección de esos personajes mitológicos y alejar así la mala suerte.

Una expresión equivalente en inglés sería “to knock on wood".

Ejemplo 1:

- ¡Qué bien me lo estoy pasando en la playa! El hombre del tiempo dijo que hoy iba a llover pero está haciendo un día precioso.
- Toca madera porque esas nubes tan negras se están acercando poco a poco.
- ¡Ay no me digas! Ahora que me estoy empezando a poner morena.
- Pues vamos a tener que dejarlo para otro día porque ya está empezando a lloviznar.
- I am having such a great time at the beach! The weatherman said that it was going to rain today but we are having such a beautiful day.
- Knock on wood because those dark clouds are slowly getting closer to us.
- Don’t say that! Now that I am starting to get a tan.
- Well, we are going to have to leave it for another day because it’s starting to drizzle.

Ejemplo 2:

Vi por la televisión las imágenes de los devastadores terremotos que sucedieron cerca de la costa y toco madera para que algo así no pase en mi ciudad.
I saw the images of the devastating earthquakes that struck the seaside on TV and I knock on wood for something like that not to happen in my city.

Ejemplo 3:

- Ya somos primeros en la liga de fútbol del barrio después de ganar a los que iban primeros.
- ¡Felicidades! ¿Cuántos partidos quedan hasta el final de la liga?
- Queda un solo partido. Nos toca jugar contra los terceros y a los que van segundos, les toca jugar contra los cuartos.
- Toquemos madera para que todo salga bien y os consigáis llevar la copa de la liga a casa.
- We made it to the No.1 in the neighborhood soccer league after winning the ones who were at the top.
-Congratulations! How many games are there left until the end of the tournament?
- There’s only one game left. We are playing against the ones on third place and the ones who are on second place will play against the ones on fourth place.
- Lets knock on wood so everything turns out well and you get to take the trophy home.

Complete the sentences with the correct form of the preterit or the imperfect of the verb in parenthesis.
  1. Eva, ¿qué cuando llegaron los invitados? (hacer)
  2. Mi abuela tenía noventa y siete años cuando . (morir)
  3. Mi padres niños cuando estalló la guerra civil. (ser)
  4. Araceli el periódico mientras pensaba en cómo resolver su situación económica. (leer)
  5. Mientras paseába por el parque, a llover. (empezar)
  6. Cuando cinco años, Tomás grabó su primer disco. (tener)
  7. Eran las doce de la noche cuando Alejandro al aeropuerto. (llegar)
  8. Mientras los camareros la comida, yo hablaba por teléfono. (servir)
  9. Mientras yo la siesta, me despertó la música de la banda municipal. (dormir)
  10. Ella que sonara el teléfono, pero no sonó. (esperar)
  11. Él la y ella sonreía. (mirar)
  12. Nevaba, pero el sol . (brillar)
  13. Ricardo conducía por la autopista mientras las noticias en la radio. (escuchar)
  14. El niño y su mamá lo consolaba. (llorar)
  15. Carlos la guitarra mientras José improvisaba una canción. (tocar)
  16. Mientras yo caracoles, me caí y me rompí la muñeca. (buscar)
  17. Los recién casados discutían cuando de repente los padres de ella a la casa. (llegar)
  18. Anita contemplaba la inmensidad del mar cuando que no sabía nadar. (recordar)


Decide whether to use the imperfect or the preterit in the following sentences.


A: Ayer mientras yo (trabajar), mi jefe me (mandar) hacer unos recados. Como los sitios a los que (tener) que ir estaban lejos el uno del otro, mi jefe me (prestar) su coche.
B: ¿Qué clase de recados (ser) los que (tener) que hacer?
A: Sólo algunos recados para el restaurante...comprar velas y flores para decorar las mesas, comprar manteles y cosas de ese tipo.
B: ¿Y cuál es el problema?
A: El problema es que cuando (estar) yendo a uno de esos sitios, me (poner) una multa por aparcar en un sitio donde no se podía aparcar.
B: ¡Vaya, eso es mala suerte! O, ¿no te (fijarse) que no se (poder) aparcar ahí?
A: No, no me di cuenta que ese espacio estaba reservado para minusválidos. Pero el problema es que ahora tengo que pagar yo la multa de tráfico.
B: Claro, ¡no querrás que la pague tu jefe que no tuvo culpa de nada!
A: Pero los recados (ser) para él mientras yo (trabajar) en el bar.
B: Claro, pero si no hubieras aparcado mal.
A: Claro, pero si mi jefe no me hubiera mandado.