Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

16 August 2018

Episode #492

9 August 2018

Episode #491

2 August 2018

Episode #490

26 July 2018

Episode #489

19 July 2018

Episode #488

12 July 2018

Episode #487

5 July 2018

Episode #486

28 June 2018

Episode #485

21 June 2018

Episode #484

Speed 1.0x
/

Introduction

Laura: Es jueves, 19 de julio de 2018. ¡Bienvenidos a nuestro programa semanal News in Slow Spanish! ¡Hola a todos nuestros oyentes! Buenas, David.
David: ¡Buenas, Laura! ¡Hola a todos!
Laura: Antes de empezar con la primera parte de la presentación del programa, quisiera anunciar que éste es tu último episodio, David.
David: Sí, me da mucha pena, Laura. Ya sabes cuánto me ha gustado presentar News in Slow Spanish cada semana contigo.
Laura: Gracias y ¡buena suerte, David! En la primera parte del programa, vamos a comentar la actualidad. Comenzaremos con una discusión de la cumbre de la OTAN de la semana pasada, seguida por la visita de Trump a Reino Unido y por la cumbre Trump-Putin. A continuación, hablaremos del mayor acuerdo bilateral de comercio del mundo, firmado por la UE y Japón el martes. Después, charlaremos sobre el resultado de un estudio que muestra el impacto de las olas de calor en el pensamiento y en la toma de decisiones. Y, finalmente, hablaremos sobre la final del Mundial 2018.
David: ¡Perfecto!
Laura: Eso no es todo, David. La segunda parte del programa, como siempre, estará dedicada a la cultura española y a la lengua española. En la sección gramatical del programa, repasaremos El Complemento Indirecto, y concluiremos el programa con una nueva expresión española: “Quedarse de piedra”.
David: ¡Muy bien, Laura! ¡Empecemos!
Laura: ¡Sí, David! ¡Que se abra el telón!

EE.UU. y el mundo: ¿Quiénes son los amigos, y quiénes los enemigos?

19 July 2018

Una serie de reuniones recientes de alto nivel entre el presidente de Estados Unidos, Donald Trump, y otros líderes mundiales ha creado confusión sobre la postura de EE.UU. sobre la OTAN, Rusia y otras importantes cuestiones globales. El lunes, Trump se reunió a solas con el presidente ruso, Vladimir Putin, tras lo cual les dijo a los reporteros que no veía “ningún motivo por el cual” Rusia habría interferido en las elecciones presidenciales de 2016. Tampoco se encaró con Putin en relación a la invasión rusa de Ucrania o a la anexión de Crimea.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La UE y Japón firman el mayor acuerdo bilateral de comercio del mundo

19 July 2018

La Unión Europea y Japón firmaron el martes un importantísimo acuerdo comercial, que reduce o elimina los aranceles sobre la mayoría de bienes. El presidente de la Comisión Europea, Jean-Claude Juncker, dijo que el acuerdo demuestra que el comercio, más que tratar sobre “aranceles y barreras”, “trata sobre valores, principios y encontrar soluciones mutuamente beneficiosas para todas las partes implicadas”.

El acuerdo afecta a 600 millones de personas y casi un tercio de la economía global. Disminuirá el precio que los consumidores japoneses pagan por los vinos, el cerdo, los bolsos y los productos farmacéuticos europeos, mientras que hará el té, el pescado y las piezas de maquinaria japoneses más baratos en Europa. Aproximadamente el 99 por ciento de los aranceles sobre productos de exportación japoneses a Europa desaparecerán, incluyendo los coches. Alrededor de un 94 por ciento de los a

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

El calor excesivo puede ralentizar el pensamiento, según un estudio

19 July 2018

Un nuevo estudio confirma lo que muchos llevan tiempo sospechando: que temperaturas desagradablemente altas pueden enmarañar el pensamiento. Investigadores de la Universidad de Harvard, en EE.UU., descubrieron que durante una ola de calor, los estudiantes universitarios que vivían en dormitorios más calurosos obtuvieron resultados significativamente peores en pruebas cognitivas que los estudiantes que vivían en los más frescos.

El estudio, publicado el 10 de julio en la revista PLOS Medicine, hizo un seguimiento de 44 estudiantes de Boston antes, durante y después de una ola de calor. La mitad de los estudiantes vivían en un edificio con aire acondicionado; la otra mitad no. Todos los estudiantes participaron en pruebas cognitivas cada día durante 12 días. Los que vivían en edificios más calurosos tuvieron un tiempo de reacción un 13 por ciento más lento, en las pruebas durante la ola de

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Francia gana su segundo Mundial

19 July 2018

Francia derrotó a Croacia 4-2 en la final del Mundial el pasado domingo, en el estadio Luzhniki de Moscú. Fue el segundo título de la Copa del Mundo para Francia, que también ganó en 1998. En 1998, Croacia jugó por primera vez el Mundial, y acabó en tercera posición.

Francia era considerada una de las favoritas antes de que empezara el torneo. El equipo francés se mostró como el más fuerte durante toda la competición. El equipo incluyó a jugadores jóvenes como Kylian Mbappé, que se convirtió en el primer adolescente en marcar en un Mundial desde Pelé en 1958. Con una población de 4 millones de personas, Croacia fue el finalista de menor tamaño desde Uruguay en 1950.

Los ganadores del Mundial fueron recibidos en casa por cientos de miles de aficionados, mientras desfilaban el lunes por los Campos Elíseos de París. Por otro lado, el domingo noche cientos de miles de aficionados salieron a la

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The Indirect Object – Part I

Laura: Ayer me prestaron un libro muy interesante. Se titula Los sabores de la memoria. Admito que es un libro para nostálgicos…
David: Los sabores de la memoria… ¿Quién lo ha escrito?
Laura: Lo ha escrito Fernando Ruiz-Goseascoechea. Lleva muchos años escribiendo sobre gastronomía… Pero este libro es especial. Habla sobre lo “gastroemocional”.
David: Es decir, ¿mezcla alimentos con los recuerdos de estos alimentos? Yo no puedo separar las patatas del recuerdo de mi abuela. ¡Mi abuela nos cocinaba un estofado con patatas tan estupendo que nunca lo olvidaré!
Laura: Todos tenemos recuerdos similares… Aunque este libro riza el rizo, pues mezcla marcas comerciales españolas con los recuerdos. Marcas con las que han vivido las generaciones de los años sesenta, setenta y ochenta

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

The indirect object refers to the person or thing to which the action of the verb is focused on. The indirect object can only appear in transitive sentences, sentences that contain transitive verbs such as dar, pedir, or decir, amongst many more. The indirect object is usually placed right after the transitive verb, or before or after when it switches to its pronoun form.

Semantic Value

The indirect object has three main semantic values.

- Its main use is to describe the immediate receiver of the action.

José dio un paquete a Jesús.
Jose gave a package to Jesus.

- It expresses the relation between a person and the thing the verb describes.

A mi madre le sienta bien ese vestido.
My mom looks great in that dress.

- Together with a verb of movement, it expresses direction.

Le anda detrás.
He's chasing after him.

There is two ways to identify the indirect object in a sentence.

1. Substitute the indirect object for its pronoun form. Just like we earned in the direct object, this phenomenon is called "pronominalización".

Carlos dio un puñetazo a Juan = Carlos le dio un puñetazo.
Carlos punched Juan = Carlos punched him.

Sandra pidió un favor a María = Sandra le pidió un favor.
Sandra asked Maria a favor = Sandra asked her a favor.

2. Ask the verb the question "¿a quién ((to) whom)?".

Carlos dio un puñetazo a Juan = ¿A quién dio un puñetazo Carlos? (A Juan)
Carlos punched Juan = Whom did Carlos punch? (Juan)

Sandra pidió un favor a María = ¿A quién pidió un favor Carlos? (A María)
Sandra asked Maria a favor = To whom did Sandra ask a favor? (To Maria)

Quedarse de piedra

Laura: Me pregunto quién estaba invitado a la fantástica boda del año… ¡Ah! ¿No te has enterado? Fue en un pueblo de la Costa Brava, al lado de las ruinas de Empúries… Sí, sí… Durante un día entero del verano de 2018, cerraron todo el pueblo y sus alrededores.
David: Cerraron… ¿un pueblo? ¿Un pueblo entero de la Costa Brava un día de verano? ¡Me has dejado de piedra!
Laura: Yo también me quedé de piedra…, pero así fue. Los turistas que ese viernes se trasladaron al conjunto histórico de Sant Martí d’Empúries, en la Costa Brava, no lo pudieron visitar. Había vallas y personal de seguridad blindando el núcleo de la población e impidiendo el acceso por todas las entradas.
David: ¿Quién se casó?
Laura: Un magnate norteamericano…, el hermano del propietario de Tesla con la hija de otro magnate millonario de Texas. Dicen las malas lenguas que Barack Obama y su esposa estaban invitados a la celebración. De hecho esa semana, el expresidente norteamericano estuvo en España. Incluso se entrevistó con el presidente del Gobierno español.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "quedarse de piedra" es una expresión popular relacionada con un estado de azoramiento y se usa para decir que una persona se queda atónita, asombrada, paralizada por algo que ha visto u oído y que no esperaba o le ha sorprendido.

Esta expresión también se puede encontrar comodejar a alguien de piedra” con el mismo significado.

El origen de esta expresión es incierto pero se dice que puede deberse a la mitología griega, en concreto al personaje de Medusa. Este monstruo, con cabeza de mujer y serpientes por cabellos, petrificaba a todo aquel que le miraba fijamente a los ojos. Cuando la persona era convertida en piedra, quedaba totalmente inmóvil, paralizada, sin la posibilidad de poder mover ni uno solo de los músculos de su cuerpo. De ahí, al igual que las víctimas de Medusa, cuando alguien “se queda de piedra”, se queda inmovilizado y paralizado como si hubiera mirado fijamente a Medusa. Una expresión equivalente en inglés sería “to be shocked”, “to be speechless”.

Ejemplo 1:

- Cuando estuve en Nueva York, fui al Museo Guggenheim. Tienen una exposición de arte contemporáneo que es para quedarse de piedra.
- ¡Qué ganas tengo de ir a Nueva York! Creo que voy a empezar a ahorrar para ir el año que viene durante mis vacaciones de verano.
- ¡Deberías! Y por supuesto ves a visitar todos los museos que puedas. Las colecciones de arte que puedes ver allí, no las encontrarás en ninguna otra ciudad.
- Museos y vagar por la ciudad es todo lo que voy a hacer allí.
- When I was in New York, I went to the Guggenheim Museum. They have a contemporary art exhibit that you’ll be speechless when you see it.
- I am so looking forward to going to New York! I think I am going to start saving so I can go next year during my summer vacation.
- You should! And of course go to as many museums as you can. The art collections you find there, you won’t find them in any other city.
- Museums and wander around the city is all I will do there.

Ejemplo 2:

¡Me quedé de piedra cuando me enteré de que a María le habían arrestado por robar en una tienda de ropa!
I was shocked when I found out Maria got arrested for stealing at a clothing store!

Ejemplo 3:

- Cariño, ¿dónde quieres ir para nuestra luna de miel? Yo estaba pensando en las Barbados, o alguna isla del Caribe. ¿Qué te parece?
- No sé, yo soy más de montaña. ¿Por qué no vamos al Himalaya?
- Porque las playas y paraísos tropicales del Caribe te van a dejar de piedra.
- Bueno, vale. Pero el año que viene nos vamos de viaje donde yo diga.
- My love, where would you like to go for our honeymoon? I was thinking about Barbados, or another island in the Caribbean. What do you think?
- I don’t know. I am more of a mountain person. Why don’t we go to the Himalayas?
- Because you’ll be gobsmacked with the beaches and tropical paradises you’ll find in the Caribbean.
- Okay, fine. But next year we’ll go on vacation wherever I say.

Identify the indirect object in each sentence by typing it in the answer box.
  1. Envié una postal a mi madre desde Méjico pero todavía no le ha llegado.
  2. La secretaria llevó los informes al director de marketing.
  3. Pepe no pidió perdón a sus amigas después de haberles insultado.
  4. Los estudiantes entregaron los deberes a la maestra.
  5. El abogado entregó las pruebas al juez.
  6. Jorge dio una patada a la mesa y se hizo daño en el pié.
  7. Después de la cena, pedimos la cuenta al camarero.
  8. A tu hermana le sienta bien el color rojo.
  9. Trae un vaso de agua a tu abuela.
  10. Marisa escribió unos poemas a su novio.
  11. El jugador dio un puñetazo al árbitro cuando éste le sacó una tarjeta roja.
  12. La mamá peinó el pelo a la niña para estar guapa el día de su primera comunión.


Identify the indirect object in the sentences of the dialog, either in its regular form or its pronoun form, by typing the indirect object inside the answer box.


A: ¿Compraste el regalo de cumpleaños a tu madre?
B: No, aún no. Voy a preguntar a mi padre qué debo comprarle . Porque es un regalo muy importante porque es su 50º cumpleaños. ¡Medio siglo de vida! ¿Te lo imaginas?
A: ¡Qué va! Aún nos queda mucho para llegar al medio siglo de vida. Pero quiero que le felicites de mi parte porque no sé si voy a poder ir a la fiesta de cumpleaños.
B: ¿Por qué no?
A: Le prometí a mi cuñado que le ayudaría con la mudanza .
B: ¿Dónde se muda?
A: Se ha comprado una casa en las afueras. Una casa con piscina y pista de tenis.
B: ¿Y como que se ha comprado una casa?
A: Pues es un secreto, no digas nada pero...le va a pedir a mi hermana que se case con él.
B: ¡Oh, vaya! ¡Qué ilusión! ¡Vamos a celebrar una fiesta de cumpleaños y una boda!
A: ¡Sí, yo también estoy muy ilusionado! ¡Espero que les vaya muy bien a los dos juntos !