| Laura: | Es jueves, 26 de julio de 2018. ¡Bienvenidos a nuestro programa semanal News in Slow Spanish! ¡Hola a todos nuestros oyentes! Buenas, Guillermo. ¡Bienvenido al programa! |
| Guillermo: | ¡Buenas, Laura! ¡Hola a todos! |
| Laura: | En la primera parte del programa, vamos a comentar la actualidad. Comenzaremos con una discusión sobre el desmantelamiento de las instalaciones nucleares de Corea del Norte. A continuación hablaremos sobre la mortífera ola de calor en Japón. Después, charlaremos sobre un estudio que ha descubierto un interesante fenómeno: las parejas mienten sobre sus ingresos cuando la mujer gana más. Y, finalmente, hablaremos sobre una manera creativa de lidiar con el calor en el metro de Viena. |
| Guillermo: | ¿Las parejas mienten sobre sus ingresos cuando la mujer gana más? ¡No! |
| Laura: | ¡Pues sí, m-i-e-n-t-e-n!... bueno, al menos las parejas de EE.UU., según el estudio. |
| Guillermo: | Mmm… ¡qué raro! |
| Laura: | Después tendremos oportunidad de comentarlo. Pero continuemos con la presentación. La segunda parte del programa estará dedicada a la cultura española y a la lengua española. En la sección gramatical del programa, ilustraremos el uso del tema de hoy: El Complemento Indirecto. Leísmo, Laísmo y Loísmo. Y concluiremos el programa con una nueva expresión española: “Perro ladrador, poco mordedor”. |
| Guillermo: | ¡Muy bien, Laura! ¡Empecemos! |
| Laura: | ¡Sí, Guillermo! ¡Que empiece el programa! |
Nuevas imágenes por satélite muestran que Corea del Norte ha empezado a desmontar una instalación clave para ensayos de misiles nucleares. Esta revelación fue publicada el lunes en 38 North, una web dedicada a analizar Corea del Norte.
Improve your Spanish listening skills
- Having trouble understanding spoken Spanish?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Want to build your skills with real audio?
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
Una ola de calor de récord en Japón ha causado la muerte de al menos 77 personas, y provocado la hospitalización de más de 30.000. El lunes, la temperatura de Kumagaya, una ciudad a las afueras de Tokio, alcanzó los 41 grados centígrados (106 grados Fahrenheit), la más alta nunca registrada en Japón. La temperatura media máxima en esta época del año es de unos 34 grados centígrados (94 grados Fahrenheit).
La ola de calor llega menos de dos semanas después de que lluvias torrenciales en el oeste de Japón causaran más de 155 muertes. El martes, la Sociedad Meteorológica de Japón declaró la ola de calor un desastre natural. Los acontecimientos deportivos al aire libre han sido cancelados en todo Japón, incluyendo parte del famoso festival Gion Matsuri, celebrado en Kioto cada mes de julio. Entretanto, los organizadores de las olimpiadas de 2020, que se celebrarán en Tokio, ya han empezado a planificar medidas para minimizar el impacto del calor en los juegos.
Se espera que las altas temperaturas continúen en agosto, y algunos temen que el recuento de víctimas se incrementará. Las autoridades aconsejan al público beber mucha agua, descansar con frecuencia y usar aire acondicionado.
Improve your Spanish listening skills
- Can you read Spanish but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken Spanish is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
Las parejas mienten sobre sus ingresos cuando la mujer gana más, según un reciente estudio en EE.UU.
Un estudio del United States Census Bureau ha descubierto que cuando las mujeres ganan más que sus maridos, las parejas tienden a declarar a la baja los ingresos de la mujer, y a exagerar los del marido. La investigación, publicada por primera vez en junio, fue cubierta por el New York Times y la CNN la semana pasada.
El estudio incluyó a unas 100.000 parejas, de entre 25 y 54 años de edad. Los investigadores compararon las respuestas relativas a los ingresos de las mujeres en la encuesta con sus declaraciones de la renta. En parejas donde la mujer superaba en ingresos al marido, las parejas declararon que la mujer ganaba un 1,5% menos, y que el marido ganaba un 2,9% más de lo que ambos ganaban en realidad. En otros hogares, también hubo pequeñas diferencias entre las cifras declarados y las reales, pero las diferencias no variaron entre hombres y mujeres, sugiriendo que fueron debidas a error humano y no a normas sociales.
Según el estudio, las mujeres ganan más que los hombres en un 23 por ciento de los hogares de EE.UU. Un incremento respecto al 18 por ciento de los años ochenta.
Improve your Spanish listening skills
- Can you read Spanish but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken Spanish is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
Durante una ola de calor la semana pasada, las autoridades de Viena tomaron una decisión poco usual para hacer los desplazamientos en metro más tolerables: repartir desodorante entre los viajeros. Los viajeros de la línea U6 de Viena, que alcanzó los 35 grados centígrados (95 grados Fahrenheit) cogieron unos 14.000 desodorantes.
Un portavoz de la compañía de transporte público Wiener Linien dijo que “nos quitaban de las manos” los desodorantes. También quiso dejar claro que los viajeros vieneses no olían peor que los de cualquier otro sitio. “La idea era ofrecerlo como consuelo más que otra cosa”, dijo. “Las altas temperaturas también pueden hacer que uno sea más consciente de los olores”.
A diferencia de muchas de las otras líneas de metro de la ciudad, la anticuada línea U6 no tiene aire acondicionado. Parte de la línea va por superficie, de manera que está expuesta al fuerte calor. Las temperaturas de la semana pasada fueron más altas de las que soportan los animales: El límite de temperatura para el transporte de ganado en la Unión Europea es de 30 grados centígrados (86 grados Fahrenheit).
Improve your Spanish listening skills
- Do you struggle with spoken Spanish at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Start improving with structured listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
| Laura: | Cada país tiene su sistema de puntuar los exámenes a los estudiantes. Hace muchos, muchos años, en España se puntuaba con números. |
| Guillermo: | Del 0 al 10. Un 0 era muy deficiente y un 10 era una matrícula de honor. De 0 a menos de 5 era suspenso, y de 5 a 10, aprobado. ¿Cómo se dan hoy en día las notas de los exámenes a los alumnos? |
| Laura: | Las calificaciones de Primaria deben ir del 1 al 10. Sin embargo, el sistema está cambiando… Dicen que esta puntuación no da una información veraz, que confunde a los niños. ¿Significa un 5 que ese niño sabe la mitad del que tiene un 10? |
| Guillermo: | ¿Les confunde, dices? Yo creo que les da una información muy clara. |
Improve your Spanish listening skills
- Do you struggle with spoken Spanish at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Start improving with structured listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
Indirect object introduced by the preposition "a"
The indirect object is always introduced by the preposition "a".No vio a mi hermana y le golpeó con la puerta.
He didn't see my sister and he hit her with the door.
Leísmo, Laísmo y Loísmo
There's three phenomena called "el leísmo, el laísmo y el loísmo" which are a very common mistake amongst native speakers. El leísmo is the misuse of the indirect object pronoun in place of the direct object pronoun. El laísmo is the misuse of the direct object pronoun (feminine) in place of the indirect object pronoun. El loísmo is the misuse of the direct object pronoun (masculine) in place of the indirect object pronoun. We'll get into more detail in a following lesson.¿Has visto al pájaro? Le he visto fuera en un árbol. - INCORRECT.
¿Has visto al pájaro? Lo he visto fuera en un árbol. - CORRECT
Did you see the bird? I saw it outside on a tree.
Las dije una mentira. (a ellas) - INCORRECT
Les dije una mentira. (a ellas) - CORRECT
I told them a lie.
Lo dio una bofetada. (a él) - INCORRECT
Le dio una bofetada (a él) - CORRECT
He hit him in the face.
Indirect object - Pronoun Form
The indirect object can be substituted for its pronoun form. This phenomenon is called "pronominalización".The "pronominalización" is used to talk about the indirect object without repeating it after it has previously been mentioned in the sentence.
Vi a tu prima el otro día. Le di mi número de teléfono y le dije que te lo diera para que me llamaras.
I saw your cousin the other day. I gave her my phone number and told her to give it to you so you could call me.
There are two indirect object pronouns depending on the number, but not gender unlike the direct object pronouns.
| Singular | Plural | |
| Masculine / Feminine | le | les |
Mi hermano acompañó a mi tío al médico= Mi hermano le acompañó al médico.
My brother went with my uncle to the doctor = My brother went with him to the doctor.
Sonia vio a los ladrones robar el banco= Sonia les vio robar el banco.
Sonia saw the thieves robbing the bank = Sonia saw them robbing the bank.
The indirect object pronoun is usually placed before the verb but it can also be placed after the verb except in the following cases:
- in sentences with Subject+Verb+Predicate structures, the pronoun is usually placed before the verb
Señor González, ¿puede dar este paquete a la señora García? – Señor González, ¿puede darle este paquete? –
Mr. Gonzalez, could you give this package to Ms. Garcia?
- in the negative form of an imperative verb
No pegues a tu hermano - No le pegues -
Don't hit your brother.
- in the afirmative imperative form of a verb the pronoun is always placed after the verb
Da de comer a tu hermana – Dale de comer–
Feed your sister.
- in sentences with two verbs, and the second verb being in the infinitive or gerund form, the pronoun can be placed after the verb in infinitive or gerund or placed before the two verbs
Quiero escribir una carta a mi novia – Quiero escribirle una carta– Le quiero escribir una carta.
I want to write a letter to my girlfriend.
| Laura: | ¿Te has enterado de los últimos escándalos ocurridos en la Casa Real Española? En el 2018, el rey emérito, Juan Carlos I, ha vuelto a ser noticia. La que fue su amante durante más de 10 años ha contado que el rey emérito obtuvo grandes sumas de dinero de comisiones ilegales… y amenaza con contar mucho más. |
| Guillermo: | ¡Va! Perro ladrador, poco mordedor… No creo que esta mujer diga mucho más públicamente. |
| Laura: | Puede… Pero ¿qué me dices del comisario de policía encarcelado que grabó esas conversaciones? ¡Asegura que tiene muchas más grabaciones y amenaza con hacerlas públicas! |
| Guillermo: | Si ya no las ha hecho públicas, es que no tiene más… Perro ladrador, poco mordedor… |
Improve your Spanish listening skills
- Do you find it difficult to process spoken Spanish in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Improve with consistent Spanish listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
Esta expresión también puede encontrarse como “perro que ladra, no muerde” con el mismo significado.
Al mismo tiempo, existen otras expresiones parecidas que significan totalmente lo contrario tales como “al perro callado, míralo con cuidado” o “perro que no oyes ladrar, de ese te has de guardar”.
El origen de esta expresión se debe a los perros. Los perros de razas consideradas peligrosas como pitbulls, dobermans o rottweilers son las razas de perros que raramente ladran ya que dada su apariencia robusta, no necesitan amedrentar a sus posibles víctimas. En cambio, perros más pequeños tales como chihuahuas, suelen ladrar mucho más en un intento de ahuyentar a sus víctimas y así evitar el enfrentamiento físico directo. De ese comportamiento de “los mejores amigos del hombre” se originó esta expresión para describir personas que siguen ese comportamiento.
Una expresión equivalente en inglés sería “barking dogs seldom bite” o “his bark is worse than his bite”.
Ejemplo 1:
- ¡Quiero echar a mi compañero de piso ya! Es un marrano y nunca paga nada de lo que compramos a medias, ni las facturas, ni los utensilios de la casa, ni productos de limpieza… ¡nada de nada!- ¡Eres un perro ladrador, poco mordedor! Siempre dices que le vas a echar del piso y nunca lo haces. Échale ya y te ahorras dolores de cabeza.
- ¡Pero donde va a vivir el pobrecito!
- Ya encontrará algo. Ese no es tu problema. Tu problema es él, ¡así que fuera!
- I want to kick out my roommate now! He is so dirty and never pays for anything we are supposed to split, nor bills, house supplies, cleaning products…nothing at all!
- Your bark is worse than your bite! You always say you are going to kick him out of the apartment, but you never do. Kick him out already, and you’ll save yourself a headache.
- But where is he going to live, poor thing!
- He will find something. That’s not your problem. He is your problem, so out he goes!
Ejemplo 2:
¡Mi jefa es toda una perra ladradora, poco mordedora! Siempre amenaza con echarnos porque según ella, no hacemos el trabajo como a ella le gusta. Pero luego nos lleva a comer a restaurantes caros por el buen trabajo que hemos hecho.My boss’ bark is worse than her bite! She always threatens to fire us because, according to her, we do not do the job the way she likes it. But then, she takes us out for lunch to fancy restaurants, rewarding us for the good job we have done.
Ejemplo 3:
- Oye me he cruzado con un señor en el ascensor y me ha dicho que si vuelvo a subir por el ascensor, va a llamar a la policía porque yo no vivo aquí y no puedo usarlo.- ¿El señor mayor que vive en el quinto piso? Está un poco loco pero ese es un perro ladrador y poco mordedor.
- Pues a mí me ha dado un poco de miedo.
- No le hagas ni caso. Ese hombre lleva amenazándome desde que yo era niño y nunca ha hecho nada.
- Listen, I just ran into a man in the elevator, and he said that if I take the elevator again, he will call the police because I don’t live here, so I can’t use the elevator.
- An old man who lives on the fifth floor? He’s a little crazy, but his bark is worse than his bite.
- I was a little scared.
- Don’t pay him any mind. That man has been threatening me since I was a kid, and he’s never done anything.
- A mí me encanta la comida china pero a mis padres desagrada mucho.
- Sus amigos dijeron a Juan que convenía tomar esa clase.
- Mi abuelo era profesor de arte y apasionaba su trabajo.
- Mis hijos son muy inquietos...¡no gusta estar encerrados en casa!
- Luis no tiene televisión en casa pero encanta ver películas por Internet.
- Mis amigos fueron a ver la nueva película de Tarantino y encantó.
- Laura es vegetariana por eso desagrada la carne.
- A Javier entristeció no poder jugar el partido de fútbol del domingo.
- A los extranjeros gusta ir a ver corridas de toros cuando visitan España.
- A los directivos del grupo no gustó la presentación de producto que hizo mi jefe.
- Marcos devolvió a Fernando el dinero que debía.
- ¿A quién vas a regalar esas flores que has comprado?
A: Anoche vi un documental por la televisión sobre la vida de jóvenes chicas a las que les ofrecen un contrato para trabajar como modelos en grandes ciudades.
B: Me apuesto que les ofrecen una vida de lujo y mucho dinero pero luego con lo que se encuentran es un mundo totalmente diferente.
A: Así es...es un documental muy duro y muy preocupante. No me puedo creer que haya gente que se aproveche de esas chicas tan inocentes.
B: Yo tampoco. ¿Qué decían en el documental sobre eso?
A: Las agencias de modelos ofrecen a las chicas un apartamento gratis pero al mismo tiempo sólo les dan una poca cantidad de dinero a la semana para comprar comida por todo el trabajo que hacen.
B: ¡Para ellos, son como objetos, simple mercancía! Juegan con la ilusión de unas chicas que no se merecen un trato así.
A: A ellas sólo les gustaría conseguir una carrera en la industria de la moda y convertirse en modelos profesionales...
B: ...pero por culpa de unos cuantos, a esas pobres chicas les entra depresión , les da por tomar drogas , y otros muchos malos hábitos más.
A: Pero por desgracia, los que están al cargo de las agencias de modelos son los que están en el poder en el mundo de la moda y en poder de las modelos.