| Carmen: | Es jueves, 8 de noviembre de 2018. ¡Bienvenidos a nuestro programa semanal News in Slow Spanish! ¡Hola a todos nuestros oyentes! |
| Guillermo: | ¡Buenas, Carmen! ¡Hola a todos! |
| Carmen: | En la primera parte del programa, vamos a echar un vistazo a lo que está ocurriendo en el mundo esta semana. Comenzaremos con el resultado de las elecciones de mitad de periodo en EE.UU. A continuación, hablaremos del plan europeo de mantener el acuerdo nuclear con Irán y evitar sanciones de EE.UU. Después, comentaremos el proyecto de la UE de probar un detector de mentiras en cuatro pasos fronterizos de la UE. Y, finalmente, hablaremos sobre la iniciativa de una coctelería de Helsinki de prohibir el uso de teléfonos inteligentes en su establecimiento. |
| Guillermo: | ¡Perfecto, Carmen! |
| Carmen: | Pero eso no es todo, Guillermo. La segunda parte del programa estará dedicada a la cultura española y la lengua española. En la sección gramatical del programa, ilustraremos el uso del tema de hoy: verbos especiales - Hacer. Y concluiremos el programa de esta semana con una nueva expresión española: “Ir/Andar(se) por las ramas”. |
| Guillermo: | Muy bien, Carmen. |
| Carmen: | ¡Gracias, Guillermo! ¡Que se abra el telón! |
Demócratas y republicanos se reparten las dos cámaras del Congreso en las elecciones de mitad de periodo de EE.UU.
El martes, los americanos acudieron a las urnas para votar en las elecciones de mitad de periodo, que se celebran a mitad de las elecciones presidenciales de cada 4 años. Los demócratas obtuvieron el control de la Cámara de Representantes, mientras que los republicanos retuvieron y aumentaron ligeramente el control del Senado. Los resultados fueron un revés para el presidente Donald Trump, cuyo partido republicano controlaba anteriormente ambas cámaras.
Improve your Spanish listening skills
- Does Spanish sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
El lunes, Estados Unidos reimpuso duras sanciones contra Irán, que habían sido levantadas como parte del histórico pacto nuclear de 2015. EE.UU. también ha amenazado con sancionar a compañías o países que compren crudo iraní. La Unión Europea, que sigue comprometida con el pacto con Irán, se propone eludir las sanciones estableciendo un sistema especial que permitiría el comercio fuera del alcance de EE.UU.
El sistema, llamado “entidad de cometido especial”, sería un intercambio que no involucra dólares americanos, y ni siquiera requiere transferencias monetarias entre Irán y los otros países. Las compañías iraníes que “venden” a Europa, por ejemplo, acumularían créditos que después podrían utilizarse para comprar bienes a otra compañía europea. Anunciado inicialmente en octubre, el sistema quedará establecido en cuestión de meses, posiblemente en Francia o Alemania, según informó The Guardian el martes.
El acuerdo con Irán, que incluía a EE.UU., Gran Bretaña, Francia, Alemania, China y Rusia, en general era considerado efectivo a la hora de contener el programa nuclear de Irán. EE.UU. se retiró del acuerdo en mayo, diciendo que no contenía el programa de misiles no nucleares de Irán
Improve your Spanish listening skills
- Do you struggle with spoken Spanish at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Start improving with structured listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
Cuatro concurridos pasos fronterizos europeos probarán en breve un sistema de detección de mentiras. Un “agente fronterizo” generado por ordenador hará preguntas, y analizará expresiones faciales para identificar a personas que intenten entrar ilegalmente en Hungría, Grecia y Letonia desde fuera de la UE.
El sistema forma parte de un piloto de seis meses liderado por la policía nacional de Hungría. El guardia fronterizo virtual se personalizará según el género, origen étnico e idioma del viajero. Estará programado para hacer preguntas como qué hay en las maletas del viajero y cuál es el motivo del viaje. El sistema analizará las microexpresiones de las personas —o expresiones faciales muy breves e involuntarias— para ver si están diciendo la verdad. También evaluará documentos oficiales como pasaportes, visados y evidencia de fondos.
El proyecto ha recibido críticas por parte de psicólogos y científicos de datos, que dicen que señales no verbales como las microexpresiones no son fiables para detectar mentiras. Los investigadores responsables de este sistema de Inteligencia Artificial han respondido que el detector de mentiras solo es parte de la decisión de si permitir a alguien entr
Improve your Spanish listening skills
- Struggling to understand spoken Spanish?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Want more structured practice?
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
Una nueva coctelería de Helsinki se ha convertido en un refugio para gente que quiere tomarse un descanso de la pantalla del móvil. Los clientes deben depositar sus móviles en una caja cuando entran, y dejarlos en ella hasta que se marchan. La idea es animar a las personas a interactuar más entre ellas.
Cuando el bar, llamado Chihuahua Julep, abrió en agosto, simplemente sugería a sus clientes esconder los móviles. Pero más tarde, el personal los prohibió completamente. Algunos clientes dicen que al principio les costó renunciar al móvil, pero que han llegado a valorar el poder tomarse un descanso. El propietario del bar añadió que la mayoría de clientes también valoran el “ser obligados a interactuar con gente”.
La prohibición del móvil no es exclusiva del Chihuahua Julep. En el sureste de Inglaterra, el propietario de un pub bloqueó la señal de telefonía móvil en su establecimiento, poniendo papel de plata en las paredes, y cable de cobre en el techo. Y un pequeño restaurante del sur de Francia usa un sistema de tarjetas de sanción —similares a las de los partidos de fútbol— para disuadir a la gente de hablar por el móvil cuando está cenando.
Improve your Spanish listening skills
- Finding it hard to follow real Spanish conversations?
→ Read: Why spoken Spanish is difficult to understand - Looking for guided listening practice in Spanish?
→ Try: Practice with audio and transcripts
| Carmen: | ¡Tener amigos es muy importante! |
| Guillermo: | ¡Pero primero hay que hacerlos…! |
| Carmen: | Déjame rectificar: ¡hacer amigos es muy importante! Incluso si los haces en las redes sociales. |
| Guillermo: | Mmm… ¿Tú crees? Muchos de los amigos que he hecho en Facebook no son realmente amigos. Son tan solo conocidos. |
| Carmen: | Conocidos con los que quizá algún día podrás hacer negocios. |
| Guillermo: | ¡Negocios! O sea, te refieres a amigos tipo… networking. ¿Algún ejemplo que quieras contarnos? |
Improve your Spanish listening skills
- Is fast spoken Spanish difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Train your ear with guided Spanish listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
Conjugation:
| Present | Imperfect | Indefinite | |
| Yo | hago | hacía | hice |
| Tú | haces | hacías | hiciste |
| Él/Ella/Usted | hace | hacía | hizo |
| Nosotros | hacemos | hacíamos | hicimos |
| Vosotros | hacéis | hacíais | hicisteis |
| Ellos/Ellas/Ustedes | hacen | hacían | hicieron |
Special aspects
1. The most common use of the verb "hacer" is "to do" or "to make".Vamos a hacer los deberes.
We are going to do homework.
Yo hago la cama cada mañana antes de ir a trabajar.
I make the bed every morning before I go to work.
¿Qué hacemos mañana?
What are we doing tomorrow?
2. The verb "hacer" is commonly used to talk about the weather. It is always used in the third person singular form or in the infinitive form (when used in "perifrasis verbales").
Hace mucho calor aquí.
It is too hot in here.
Este fin de semana va a hacer mucho frío.
It's going to be very cold this weekend.
Hizo un tiempo horrible durante nuestras vacaciones.
We had really bad weather during our vacations.
3. The verb "hacer" is also used to talk about time expressions. It is also only used in the third person singular form or in the infinitive form (when used in "perifrasis verbales").
Me mudé a Nueva York hace tres años.
I moved to New York three years ago.
Va a hacer dos meses que no sé nada de Carla. Me pregunto si estará bien.
It's going to be two months since I last heard from Carla. I wonder if she is ok.
¿Cuántos años hace que vives en este piso?
How many years have you lived in this apartment?
4. The verb "hacer" used in the reflexive form means to become.
Se hicieron muy amigos porque pasaban mucho tiempo juntos.
They have become good friends because they spent a lot of time together.
José Miguel se hizo médico porque su padre insistió en ello.
José Miguel became a doctor because his father insisted on it.
| Carmen: | ¡Ya estamos otra vez! ¡Cada año lo mismo! ¡Halloween en España! Pero, ¿qué nos está pasando? Yo creo que tendría que haber menos calabazas y más castañas… |
| Guillermo: | ¡Espera! ¡No nos vayamos por las ramas! ¿A qué se debe tu enfado? |
| Carmen: | Hombre, Guillermo, no quiero ser irrespetuosa… ni tampoco irme por las ramas. Pero, en mi opinión, ya tenemos nuestras propias tradiciones y no nos hace falta importar las de otros países… |
| Guillermo: | Halloween ha conquistado el mundo, Carmen. Ya se sabe, la juventud ve las series de televisión y las películas norteamericanas y quiere apuntarse a la fiesta. Halloween es una fiesta muy atractiva, con sus disfraces y sus películas de terror… |
Improve your Spanish listening skills
- Can you read Spanish but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken Spanish is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
Esta expresión también se puede encontrar como "andarse por las ramas" con el mismo significado.
El origen de esta expresión se debe a los árboles y arbustos. Las ramas son las partes de un árbol o arbusto en las que crecen las hojas y que se extienden del tronco normalmente para poder alcanzar los rayos solares con más facilidad. Esta comparación de alejarse de lo principal para conseguir un objetivo es lo que dio origen a nuestra expresión de hoy.
Una expresión equivalente en inglés sería "to beat around the bush".
Ejemplo 1:
- ¿Mamá, me prestas 20 euros para ir al cine esta noche?- ¿20 euros? ¿Es que tú no tienes dinero? ¿No te habrás gastado todo el dinero que te dimos para Navidad?
- Es que quiero ver esta película que estrenan esta noche y quiero guardar el poco dinero que tengo y además compré unas cosas con el dinero…
- ¡No te vayas por las ramas y dime ahora mismo en qué te has gastado todo el dinero que te dimos para Navidad!
- Mom, can you lend me 20 euros to go to the movies tonight?
- 20 euros? Don’t you have your money? Have you spent all the money we gave you for Christmas?
- I really want to see this movie that premieres tonight and I want to save the little money I have and on top of that, I bought some things with that money...
- Don’t beat around the bush and tell me immediately what you have spent on all the money we gave you for Christmas!
Ejemplo 2:
Mi jefe ni hace más que andarse por las ramas cada vez que le pregunto por mi aumento de sueldo.My boss just keeps beating around the bush every time I ask him for my salary increase.
Ejemplo 3:
- Bueno Javier, ¿qué pasa con Anabel? Últimamente se os ve mucho juntos.- ¿A qué te refieres? Bueno, a veces vamos a tomar un café después de clase o quedamos en la biblioteca para estudiar juntos.
- Siempre te vas por las ramas. No seas tan tímido. A mí me lo puedes contar, no pasa nada. Además, Anabel es una chica excelente.
- Bueno, vale. Sí, estamos saliendo pero de momento solo nos estamos conociendo.
- So Javier, what’s going on with Anabel? Lately, they have been seeing you together often.
- What do you mean? Well, sometimes we go for coffee after class o we meet at the library to study together.
- You always beat around the bush. Don’t be so shy. You can tell me, it’s totally cool. Besides, Anabel is an excellent girl.
- Okay, fine. Yes, we are dating but we are just getting to know each other for now.
- unos diez días que no duermo bien. Tendré que ir al médico.
- ¿Qué tiempo hoy? sol.
- Mucha gente quiere salir en televisión sea como sea. Sólo lo por la fama y el dinero.
- un día perfecto. No ni frío ni calor.
- Nosotros magdalenas y las donamos a organizaciones caritativas.
- ¿Cómo para sacar esta mancha de chocolate de mi camisa blanca?
- Ayer me fui a dormir tarde porque tenía muchas tareas que .
- ¿Cuánto tiempo que tienes dolores en el cuello?
- Este mes un tiempo horrible. ¡Quiero que vuelva el verano!
- Vosotros os muy buenos amigos desde el día en que os conocisteis.
A: ¿Sabes qué tiempo va a este fin de semana?
B: No, pero si buen tiempo, podemos algo divertido.
A: Claro. ¿Qué podemos ?
B: Podríamos ir a la montaña y kayaking.
A: O mejor, ¡podríamos rafting!
B: Me parece una buena idea. Además, en esas actividades siempre se nuevos amigos.
A: Eso me gusta. Pues, ya tenemos cosas para el fin de semana.
B: Siempre que (presente subjuntivo) buen tiempo, claro.