Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

28 February 2019

Episode #520

21 February 2019

Episode #519

14 February 2019

Episode #518

7 February 2019

Episode #517

31 January 2019

Episode #516

24 January 2019

Episode #515

17 January 2019

Episode #514

10 January 2019

Episode #513

3 January 2019

Episode #512

Speed 1.0x
/

Introduction

Carmen: Es jueves, 31 de enero de 2019. ¡Bienvenidos a nuestro programa semanal News in Slow Spanish! ¡Hola a todos nuestros oyentes! ¡Buenas, Guillermo!
Guillermo: ¡Buenas, Carmen! ¡Hola a todos!
Carmen: En la primera parte del programa, vamos a comentar la actualidad. Comenzaremos con el llamamiento de la Unión Europea para que Venezuela celebre nuevas elecciones. A continuación, hablaremos sobre la manifestación llevada a cabo en París por [el movimiento de] las “bufandas rojas” el pasado domingo, para responder a las continuas protestas del movimiento de los “chalecos amarillos”. Después, discutiremos el impacto de la caída de la conexión a Internet de la semana pasada en la nación de Tonga en el Pacífico Sur. Y, finalmente, charlaremos sobre la disputa entre Noruega y Canadá por el título de la estatua de un alce más alta del mundo.
Guillermo: ¡Oh no!
Carmen: ¿Qué?
Guillermo: ¡La disputa del alce no! ¡Va muy en serio! ¡Cuando hay discusiones sobre alces noruegos y alces canadienses, las cosas pueden descontrolarse!
Carmen: Bueno, Guillermo, espero que los dos países encuentren una solución pacífica. Pero continuemos con la presentación. La segunda parte del programa estará dedicada a la cultura y a la lengua española. En la sección gramatical del programa, ilustraremos el uso del tema de hoy: Reflexivos Recíprocos. Y concluiremos el programa con una nueva expresión española: “Caérsele el pelo (a alguien)”.
Guillermo: ¡Muy bien, Carmen! ¡Empecemos!
Carmen: Sí, Guillermo. ¡Que se abra el telón!

Europa hace un llamamiento para que Venezuela celebre nuevas elecciones

31 January 2019

El pasado sábado, la Unión Europea urgió a Venezuela a convocar nuevas elecciones presidenciales, advirtiendo que, de otra manera, “tomaría medidas adicionales”, como reconocer al líder de la oposición, Juan Guaidó, como presidente interino. Las declaraciones de la UE llegaron horas después de que Alemania, Francia, España, Holanda y Gran Bretaña dieran a Venezuela un plazo máximo de ocho días para convocar nuevas elecciones.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

El movimiento de las “bufandas rojas” responde a las protestas de los chalecos amarillos en París

31 January 2019

Unas 10.000 personas se manifestaron en París el pasado domingo, para protestar contra la violencia y el vandalismo que han acompañado las protestas de los “chalecos amarillos” en toda Francia. Los manifestantes, muchos de los cuales llevaban bufandas rojas, expresaron su frustración con los bloqueos de carreteras y otros trastornos causados por el movimiento de los chalecos amarillos.

En unas declaraciones antes de la marcha del domingo, los bufandas rojas dijeron que “condenamos el ambiente de insurrección creado por los chalecos amarillos. También rechazamos las amenazas y los constantes abusos verbales [dirigidos contra quienes no son chalecos amarillos]”. La página de Facebook de los bufandas rojas tiene más de 22.000 “me gusta”. Un llamamiento en su página web pide la “vuelta al estado de derecho” y exige respeto a la propiedad pública y privada, a las fuerzas del orden público y a los representantes electos.

Las protestas de los chalecos amarillos comenzaron tras un incremento del impuesto de carburantes a mediados de noviembre, pero más tarde reflejaron un más amplio descontento con las políticas del presidente Emmanuel Macron. El sábado pasado, unas 69.000 personas asistiero

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Tonga se queda sin conexión

31 January 2019

Tonga, un país del Pacífico Sur, perdió la mayor parte de los servicios de telefonía móvil e Internet a principios de la semana pasada, tras cortarse un cable submarino. Los 110 mil de residentes del país no podían enviar correo electrónico, navegar por Facebook, hacer llamadas internacionales ni otras cosas que se han convertido en parte de su vida cotidiana.

La causa de la desconexión todavía se desconoce, aunque se sospecha que el ancla de un barco dañó el cable. Además de alterar la vida diaria de la gente, quienes han sufrido han sido los negocios que dependen de Internet y de servicios móviles para hacer pedidos y aceptar reservas. “Es un desastre absoluto para Tonga, una crisis nacional”, dijo el miércoles Mary Fonua , editora del servicio de noticias “online” Matangi Tonga.

En la capital de Tonga, Nuku'alofa, se instaló una antena parabólica para proporcionar una conexión alternativa limitada. Páginas web no esenciales como Facebook y YouTube —que constituyen una gran parte del tráfico internacional del país— han sido bloqueadas para ahorrar ancho de banda. Las autoridades afirman que, tras la caída del servicio, restaurar por completo la conectividad podría llevar hasta dos

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Noruega y Canadá se pelean por tener la estatua de un alce más grande del mundo

31 January 2019

Una ciudad canadiense y un municipio noruego compiten por una distinción inusual: albergar la estatua de un alce más grande del mundo.

Durante más de 30 años, el Alce Mac, una escultura de 32 pies de altura (9,75 metros) en Moose Jaw, en Saskatchewan, ha sido la mayor escultura de un alce del mundo. Pero, en 2015, una nueva escultura de un alce al norte de Oslo, en Noruega, se llevó el título. La estatua noruega, llamada Storelgen, solo era 30 centímetros más alta que el Alce Mac.

Hace unas semanas, dos humoristas canadienses colgaron un vídeo en Facebook, pidiendo al alcalde de Moose Jaw hacer el Alce Mac 31 centímetros más alto, para que pueda volver a ser el más alto del mundo. Los humoristas pusieron en marcha una campaña “online” de recaudación de fondos para la causa. Hasta ahora lleva recaudados 12.000 dólares. Entretanto, Noruega está decidida a mantener su título. “Vamos a hacer todo lo que podamos para asegurarnos de que este alce es el más alto del mundo… y también el más grande, en el futuro”, dijo en un vídeo “online” la vicealcalde de Stor-Elvdal, el municipio donde está la estatua Storelgen.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Reciprocal Reflexives

Carmen: Besarse en público suele ser un acto polémico. ¿No crees, Guillermo?
Guillermo: Besarse en público es un acto muy occidental… Aunque los jóvenes son cada vez más liberales, y, hoy en día, demostrarse afecto en público puede verse incluso en algunas partes de la India.
Carmen: Un beso en la mejilla se considera aceptable en público. Pero un beso en los labios es considerado, para muchos, un comportamiento incorrecto; incluso en España.
Guillermo: Y mucho más si el beso lo realizan dos personas del mismo sexo. Hace poco leí en el periódico que en un restaurante de Madrid una familia se quejó porque una pareja de hombres se besaba en la mesa del comedor.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

We know reflexive verbs express an action that the subject does and the subject receives Ana se mira en el espejo. Ana looks at herself in the mirror. Ana is the subject and the object of the action. We use reciprocal reflexives to express an action involving two or more people. Since two or more people are engaged in the doing and the receiving of the same action, the pronoun means to each other or to one another, respectively. Ana y Jorge se miran con pasión. Ana and Jorge look at each other passionately. Both Ana and Jorge are the subject and the object of the same action which is felt simultaneously by both of them, that is to say, the action is reciprocal.

These are some common reciprocal reflexives:

abrazarse to hug each other

amarse to love each other

besarse to kiss one another

conocerse to know each other; (por primera vez) to meet

decirse to say to each other

despedirse to say goodbye (to each other)

encontrarse to meet each other; to run into each other

entenderse to understand each other

escribirse to write to each other

escucharse to listen to each other

hablarse to talk to each other

llamarse por teléfono to phone each other

mirarse to look at each other

odiarse to hate each other

quererse to love each other

saludarse to say hello to each other, to greet each other

verse to see each other


Juan y Anamaría se abrazan.
Juan y Anamaría hug each other.

Los padres de Javier todavía se aman como el primer día.
Javier’s parents still love each other like the first day.

Los amantes se besan en varias escenas de la película.
The lovers kiss each other in several scenes of the movie.

Elena y yo nos conocemos desde el instituto.
Elena and I know each other since highschool.

Sus padres se conocieron en Vietnam.
Her parents met in Vietnam.

Las dos amigas se decían confidencias.
The two friends said confidences to each other.

Después de un largo abrazo, por fin se despidieron.
After a long hug, they finally said goodbye to each other.

Los lunes, Miguel y yo nos encontramos en la biblioteca para estudiar.
On Mondays, Miguel and I meet each other at the library to study.

Cuando éramos jóvenes nos escribíamos cartas de amor.
When we were young we wrote love letters to each other.

Ya no nos queremos.
We don’t love each other any more.

Nos llamamos por teléfono dos veces por semana.
We phone each other twice a week.

Ayer mi novio y yo nos vimos, pero no nos saludamos.
Yesterday my boyfriend and I saw each other, but we didn’t say hello (to each other).

Caérsele el pelo (a alguien)

Carmen: El ministro español de Cultura y Deportes ha dicho recientemente que la lectura nos hace más felices. ¿Cuántos libros lees tú al año?
Guillermo: No sé… Cuando estudiaba en la universidad, teníamos que leer un promedio de dos libros a la semana. Si no lo hacíamos, se nos caía el pelo.
Carmen: ¿Dos? Entonces, supongo que cuando estudiabas en la universidad eras muy feliz…
Guillermo: Lo era… Pero no por leer. ¡Qué presión! Ahora bien, te lo aseguro, o leíamos dos o se nos caía el pelo.
Carmen: ¡Te creo! ¿Sabías que actualmente ha descendido el porcentaje de españoles que dicen no leer nunca?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

La expresión de esta semana "caérsele el pelo (a alguien)" es una expresión coloquial, relacionada con la culpabilidad y se usa para decir que una persona puede ser castigada por algo que ha hecho o pueda hacer o puede sufrir las consecuencias por una mala acción que ha cometido.

El origen de esta expresión se debe a un zapatero llamado Picio que vivió en el siglo XIX. Picio fue acusado de un delito que no había cometido y se le condenó a muerte. En el mismo momento de la ejecución, se descubrió su inocencia y fue perdonado, pero se dice que Picio perdió todo su pelo (tanto el de la cabeza, como el de las cejas y pestañas, como su bello facial) por el susto y los nervios de ser ejecutado. De ahí que si alguien hace algo malo y puede ser castigado por ello, se dice que “se le va a caer el pelo”, como le pasó a Picio. Este mismo origen dio lugar a otra expresión popular, “ser más feo que Picio”, ya que al perder todo su pelo, Picio fue calificado como la persona más fea del lugar donde vivía.

Una expresión equivalente en inglés sería "to be in big trouble".

Ejemplo 1:

- Este fin de semana mis amigos y yo nos vamos de acampada. Las chicas querían una cabaña para ellas solas porque decían que no querían compartir una con los chicos. Así que vamos a gastarles una broma.
- ¿Qué clase de broma?
- Como algo sacado de una película de terror. Hemos comprado un disfraz de monstruo y vamos a asustarlas con luces, grabaciones y sonidos de ultratumba. - ¡Se os va a caer el pelo! Se van a enfadar muchísimo… ¡eso si sobreviven al susto!
- My friends and I are going camping this weekend. The girls wanted a cabin for themselves because they didn’t want to share one with the guys. So, we are going to play a joke on them.
- What type of joke?
- Like something out of a horror movie. We bought a monster costume and we are going to scare them with lights, recordings and sounds from the beyond.
- You are going to be in big trouble! They are going to get really mad…that’s if they overcome the shock!

Ejemplo 2:

Le advertí a Jacinto que se le iba a caer el pelo si continuaba conduciendo sin carnet de conducir. ¿Y qué le pasó la semana pasada? La policía le paró y le han retirado el carnet, le han puesto una multa de 10.000€ y ahora puede hasta ir a la cárcel.
I warned Jacinto that he could be in big trouble if he kept driving without a license. And, what happened last week? The police stopped him and they suspended his license, gave him a 10,000€ ticket, and now he may even go to jail.

Ejemplo 3:

- ¿Sabes qué podemos hacer? Podríamos empezar a usar la tarjeta de crédito de la empresa para pagar nuestros gastos personales.
- ¿Qué dices? ¿Estás loco? ¡Se nos puede caer el pelo!
- No, no lo creas. Nadie se va a enterar. Nosotros somos los únicos que reconciliamos esas tarjetas.
- Hmm, no estoy seguro de que quiera hacer eso. Si nos pillan, realmente se nos va a caer el pelo y vamos a perder nuestros trabajos.
- Do you know what we can do? We could start using the company’s credit card to pay for our personal expenses.
- What are you talking about? Are you crazy? We could be in big trouble!
- No, not really. No one would know. We are the only ones in charge of reconciling those cards.
- Hmm, I am not sure I want to do that. If we get caught, we would really be in big trouble and we will lose our jobs.

Complete the sentences with the correct form of the reciprocal verb in parenthesis. In each sentence you need to use the present, the preterit or the imperfect tense as indicated in parenthesis.
  1. por última vez en el aeropuerto. (ellos/verse/pretérito)
  2. Luisa y su hermano mucho. (quererse/imperfecto)
  3. Vosotros no . (quererse/presente)
  4. Cada año Rafael y yo por Navidad. (escribirse/presente)
  5. El director y los actores con atención. (escucharse/imperfecto)
  6. Julio y su padre no desde hace varios meses. (hablarse/presente)
  7. Manolo y Anita sin parpadear. (mirarse/imperfecto)
  8. Los novios después de la ceremonia de boda. (besarse/pretérito)
  9. ¿Por qué no por teléfono? (vosotros/llamarse/presente)
  10. Los padres del novio y los padres de la novia cortésmente. (saludarse/pretérito)
  11. Vivieron juntos muchos años, pero no . (ellos/amarse/imperfecto)
  12. La madre lloraba mientras su esposo y su hijo . (despedirse/imperfecto)
  13. Cuando terminó el concierto de jazz, mis amigos y yo fuimos a cenar a un restaurante y luego . (despedirse/pretérito)
  14. Los protagonistas de la película en medio de la calle. (abrazarse/imperfecto)
  15. Ayer Tomás y Sara se encontraron en el supermercado por casualidad, pero no nada. (decirse/pretérito)


Chose whether to use a reflexive verb or a non-reflexive verb in the following sentences. Then, complete the sentences with the appropriate form of the the verb you selected.


A: ¿Sabes que Lucía y Federico no (hablar/hablarse)?
B: ¿Como que no? Si yo les vi (hablar/hablarse, gerund) hace una semana.
A: Pues al parecer, (tener/tenerse) una pelea muy fuerte, (separar/separarse) y desde entonces (odiar/odiarse).
B: ¡Eso me parece imposible! Ellos eran una pareja muy sólida...nunca les había visto (discutir/discutirse)... (querer/quererse) como ninguna otra pareja. Desde que (conocer/conocerse), nunca les vi separados ni un sólo momento.
A: No sé porqué motivo comenzó la pelea...pero para que no quieran ni (mirar/mirarse) a la cara, tuvo que pasar algo muy muy fuerte.
B: ¿Qué pudo ser?
A: Yo (hablar/hablarse) con Federico ayer pero no me dio muchos detalles. Sólo me dijo que él y Lucía no pueden ni (ver/verse) y que un día me contará lo que pasó entre ellos.
B: Pues no entiendo porqué no quieren contar lo que pasó. Quizás si supiéramos más detalles podríamos ayudarles en algo.
A: Sí, o al menos ayudarles a que no se hagan más daño el uno al otro.
B: No sé, estas cosas de pareja siempre son complicadas. ¡Por eso yo estoy soltero!
A: Bueno, estar soltero también tiene sus inconvenientes.
B: Nadie que te (llamar/llamarse) por teléfono cada día para preguntar como estás, nadie que te (escuchar/escucharse) cuando tienes un problema, nadie que te (entender/entenderse) sin tener que decir ni una palabra.
A: Bueno, para eso también estamos los mejores amigos, ¿no?