| Isabel: | Es jueves, 17 de enero de 2019. ¡Bienvenidos a nuestro programa semanal News in Slow Spanish! ¡Hola a todos nuestros oyentes! Carmen y Guillermo están de vacaciones esta semana, y yo presentaré el programa con mi amigo Javier. ¡Buenas, Javier! |
| Javier: | ¡Buenas, Isabel! ¡Hola a todos! |
| Isabel: | Durante la primera parte del programa, vamos a echar un vistazo a lo que está ocurriendo por el mundo esta semana. Comenzaremos con la derrota de Theresa May en la votación del Brexit del martes. A continuación, hablaremos de la reacción a los comentarios sobre supremacía blanca hechos por el congresista estadounidense Steve King. Después, discutiremos las conclusiones de un estudio sobre el impacto de las creencias frente a la genética, en relación al ejercicio y la alimentación. Y, finalmente, hablaremos de Jorge, un caracol hawaiano, el último de su especie, que murió a la avanzada edad de 14 años. |
| Javier: | ¿Ahora vamos a informar en el programa sobre la muerte de cada caracol que acabe en nuestro plato? |
| Isabel: | No, Javier, Jorge fue un caracol muy especial y, lo creas o no, en realidad es un tema muy serio. |
| Javier: | Vale, tomémonos en serio a los caracoles. |
| Isabel: | Sí, pero primero acabemos la presentación del episodio de esta semana. Como siempre, la segunda parte del programa estará dedicada a la cultura española y a la lengua española. En la sección gramatical del programa, ilustraremos el uso del tema de hoy: La forma Apocopada del Adjetivo. Y cerraremos el programa de esta semana con una nueva expresión española: “Dime con quién andas y te diré quién eres”. |
| Javier: | ¡Muy bien, Isabel! ¡Empecemos! |
| Isabel: | ¡Sí, Javier, que empiece el programa! |
El acuerdo del Brexit rechazado por el Parlamento británico, provocando el temor a una salida caótica
El martes, la primera ministra británica, Theresa May, sufrió una fuerte derrota, al votar los parlamentarios en contra de su plan de salida de la Unión Europea. El acuerdo fue rechazado con 202 votos a favor y 432 en contra, el mayor margen de derrota de un primer ministro en la historia reciente.
El resultado de la votación ha creado una profunda incertidumbre en relación al proceso de salida. Con solo 10 semanas de tiempo antes de la salida prevista de Gran Bretaña de la UE, será difícil acordar un nuevo plan de salida. Algunos conservadores quieren una ruptura más fuerte y decisiva de la UE de lo que se pide en el acuerdo actual. Por otro lado, quienes están en la oposición quieren un mayor vínculo con Europa, o incluso un segundo referéndum sobre la salida.
Improve your Spanish listening skills
- Do you have trouble understanding native Spanish speakers?
→ Read: Why spoken Spanish is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
Un congresista estadounidense recibe críticas generalizadas tras sus comentarios relativos a la supremacía blanca
Un congresista de Estados Unidos se enfrenta a peticiones de dimisión, tras haber hecho comentarios cuestionando por qué se considera ofensiva la supremacía blanca. El lunes, los republicanos de la Cámara de Representantes votaron a favor de expulsar a Steve King, un republicano de Iowa, de tres comités del Congreso en los que está, dejándole con poco poder en la asamblea legislativa.
Durante una entrevista con el New York Times publicada el pasado jueves, King dijo: "Nacionalista blanco, supremacista blanco, la civilización occidental… ¿desde cuándo se ha vuelto ofensivo ese lenguaje?" El lunes, un grupo de republicanos, incluyendo al líder de la mayoría del Senado, Mitch McConnell, y al senador Mitt Romney, pidieron la dimisión de King, mientras que el líder de la minoría de la Cámara de Representantes, Kevin McCarthy, calificó de “no Americanos” los comentarios de King. El martes, la Cámara de Representantes aprobó por amplia mayoría una resolución condenando los comentarios de King.
El presidente, Donald Trump, no quiso hacer comentarios sobre las palabras de King, diciendo a los reporteros el lunes que no había seguido las noticias sobre el tema. King ha sido un aliado de Trump
Improve your Spanish listening skills
- Do you have trouble understanding native Spanish speakers?
→ Read: Why spoken Spanish is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
Las creencias podrían prevalecer sobre la genética en relación al ejercicio y los hábitos alimentarios
Falsas creencias sobre la predisposición genética podrían hacer que el cuerpo de la gente responda en consecuencia, a veces incluso con más fuerza que si la persona realmente tuviera una predisposición genética. Investigadores de la Universidad de Stanford publicaron estas conclusiones en la revista Nature Human Behavior.
Los investigadores contaron con más de 200 participantes, que proporcionaron muestras de saliva para pruebas genéticas. Se dividió a los participantes en dos grupos. Uno usó una máquina de correr durante el mayor tiempo posible, mientras se medía su capacidad de absorción de oxígeno y su capacidad pulmonar. El otro tomó una comida, y después describieron cuán llenos se sentían, mientras los investigadores analizaban los niveles en sangre de hormonas que afectan a la sensación de saciedad.
Después, a algunos participantes de ambos grupos se les dió información engañosa sobre los resultados de sus pruebas genéticas. Por ejemplo, a algunos de los que habían usado la máquina de correr se les dijo que tenían una variante genética que hacía que se cansaran más rápido al hacer ejercicio. Cuando esos participantes usaron la máquina de correr de nuevo, su absorción de oxígen
Improve your Spanish listening skills
- Does Spanish sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
Un querido caracol de los árboles, conocido por su carácter tímido y solitario, murió el día de año nuevo a la avanzada edad de 14 años. Se cree que Jorge, famoso en la isla de Oahu, era el último de su especie.
Jorge nació en un laboratorio alrededor del año 2004. Sus padres fueron capturados en las montañas, en un intento por protegerlos de los depredadores. El caracol recibió su nombre en honor a Jorge el Solitario, la última tortuga gigante de la isla Pinta, en los Galápagos. Jorge (el caracol) pasó la primera parte de su vida con otros 20 caracoles de su especie, Achatinella apexfulva. Sin embargo, todos menos Jorge murieron en un brote patogénico. Como único superviviente, Jorge apareció en numerosos artículos y recibió la visita de cientos de escolares.
Hubo un tiempo en que los caracoles eran omnipresentes en las islas hawaianas. A finales del siglo XIX, había unas 750 especies de caracol. Sin embargo, depredadores como las ratas, los camaleones y el caracol lobo —un caracol depredador de Florida, introducido en Hawái en los años cincuenta— han reducido mucho la cifra.
Improve your Spanish listening skills
- Having trouble understanding spoken Spanish?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Want to build your skills with real audio?
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
| Isabel: | ¡Hoy estoy muy contenta, Javier! El Museo Chillida-Leku, ese imponente espacio artístico al aire libre del gran escultor vasco Eduardo Chillida, reabre las puertas al público en 2019. |
| Javier: | Sí… Oí que lo habían cerrado al público y solo se permitían visitas privadas… Creo que lo clausuraron en 2011, probablemente por la crisis económica. |
| Isabel: | Tienes muy buena memoria y eres muy buen observador. Sin duda, el primer motivo fue la crisis; el segundo, la falta de ayudas económicas oficiales, y el tercer motivo, en mi opinión…, el destino. |
| Javier: | Tu opinión respecto al tercero es muy discutible. Mmm… ¿O quizá no? Cierto es que muchas veces no hay mal que por bien no venga. |
Improve your Spanish listening skills
- Finding it hard to follow real Spanish conversations?
→ Read: Why spoken Spanish is difficult to understand - Looking for guided listening practice in Spanish?
→ Try: Practice with audio and transcripts
- directly, by preceding it, or following it. In this case, it modifies the noun or adds information about the noun.
- indirectly, through a verb. In this case the adjective performs the function of attribute or predicate, and must match the noun it references.
Función de Apócope
The apocope consists of the elimination of a vowel or a syllable at the end of a word.1. The adjetive grande apocopes to gran when it precedes singular masculine and feminine nouns, except for when it is preceded by the adverb más:
Ese es el gran (
That's the great man I told you about.
El Ferrari es un gran (
Ferraris are great cars.
La ballena que encontraron muerta en la playa es la más grande que he visto nunca.
The whale they found dead on the beach is the biggest one I've ever seen.
2. The adjetives bueno and malo only apocopate in front of singular masculine nouns:
Martín es un buen (
Martin is a good man. He’s just going through a bad patch.
3. The adverb mucho becomes muy. It apocopates when precedes an adjective or an adverb, but it doesn't before más, menos, major and peor:
Hablas muy bajo. Casi no te puedo oír.
You speak really low. I can barely hear you.
4. The adverb tanto becomes tan, and the adverb cuanto becomes cuán. The two of them loose the final syllable in front of adjectives or adverbs but not before a verb. Tanto es así and tanto era cierto are common expression with tanto used in front of a verb.
Ese vestido es tan bonito.
That dress is so beautiful.
No te imaginas cuán cerca está.
You can't imagine how close it is.
5. Other apocope cases are:
a) masculine or femenine, plural and singular:
a. 1) possessive adjectives:
mío/a > mi (
tuyo/a > tu (
suyo/a > su (
a. 2) indefinite adjetive cualquiera/cualesquiera:
cualquiera > cualquier hombre / mujer
cualesquiera > cualesquier hombres / mujeres
b) masculine singular:
b. 1) determinative adjectives:
alguno > algún hombre
ninguno > ningún hombre
b. 2) numerals
primero > primer hombre
tercero > tercer hombre
veintiuno > veintiún hombres
b. 3) qualifying adjectives:
santo > san Francisco (there are few excepcions Santo Domingo, Santo Tomás, Santo Tomé,...)
| Isabel: | ¿Sabes? ¡Una película de Bollywood estrenada en el año 2012 disparó la petición de visados para viajar a España! En la película, tres chicos indios jóvenes y guapos viajaban por varios lugares turísticos españoles y se lo pasaban estupendamente. ¡Tuvo tanto éxito! |
| Javier: | ¿Eran buenos chicos los tres? Ya sabes: Dime con quién andas y te diré quién eres… |
| Isabel: | ¡Dime con quién andas y te diré quién eres! Una vieja expresión que me solía decir mi abuela cuando salía con mis amigos… ¡Siempre estaba preocupada por si iba con malas compañías! |
| Javier: | ¡Las abuelas! Ya se sabe cómo son, siempre preocupadas por el qué dirán… Por cierto, ¿cómo se titula la película? |
Improve your Spanish listening skills
- Do you struggle with spoken Spanish at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Start improving with structured listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
Esta expresión también la podemos encontrar como "dime con quién vas, decirte he lo que harás" o "dime con quién paces y te diré qué haces" con el mismo significado.
El origen de esta expresión es desconocido. Uno de los primeros textos donde esta expresión está recogida es en el capítulo X de la segunda parte de El Quijote de Miguel de Cervantes. Aunque esta expresión ya existía antes del Quijote, Sancho Panza la utiliza en la siguiente frase: “Este mi amo, por mil señales, he visto que es un loco de atar, y aun también yo no le quedo en zaga pues soy más mentecato que él, pues le sigo y le sirvo, si es verdadero el refrán que dice: 'Dime con quién andas, decirte he quién eres'”. En esta frase Sancho Panza quiere dar a ver que, como él sigue y pasa mucho tiempo con su amo Don Quijote, y él está loco, Sancho está adquiriendo muchos de los rasgos de su amo y se considera a sí mismo un “mentecato” por dejarse llevar por su amo. Por el hecho de ir acompañando a don Quijote, cuando otras personas los ven juntos, los meten en el mismo saco y aunque Sancho Panza no tiene una enfermedad mental o está tan loco como don Quijote, el resto de la gente los considera locos por el simple hecho de ir juntos.
Una expresión equivalente en inglés sería "hunt with cats and you’ll catch only rats" o "birds of a feather flock together".
Ejemplo 1:
- Los profesores de mi escuela siempre me castigan cuando nunca hago nada.- No me extraña, con esos niños con los que te juntas... Siempre se están metiendo en líos y claro, aunque tú no hagas nada, los profesores te castigan también porque estás con ellos.
- Pero eso no es justo, ellos son los que hacen trastadas, no yo.
- Dime con quién andas y te diré quién eres...seguro que algo tienes que hacer para que te castiguen también. Los profesores no son tontos.
- The teachers at my school always ground me but I never do anything.
- No wonder, because of those kids you hang out with...They are always getting into trouble and of course, even though you might not do anything bad, the teachers ground you as well because you are with them.
- But that's not fair, they are the ones doing pranks, not me.
- Hunt with cats and you'll catch only rats...I'm sure you also do something bad for them to punish you. Your teachers aren't stupid.
Ejemplo 2:
Mis amigos y yo somos muy diferentes…ellos son muy callados y les gusta pasar el tiempo encerrados en casa, jugando a videojuegos y a mí me gusta estar fuera y hacer deporte…pero aun así, somos muy buenos amigos así que el dime con quién andas y te diré quién eres, ¿es un mito o una realidad?My friends and I are very different…they are very quiet and like to spend time locked up in the house, playing videogames and I like to be outdoors and play sports…but even still, we are good friends so the saying hunt with cats and you’ll catch only rats, is it a myth or a reality?
Ejemplo 3:
- Últimamente están faltando muchas cosas en casa…comida, botellas de vino, ropa, joyería. Parece que alguien “está tomando prestadas” cosas que nos son suyas.- ¡Qué casualidad! Cristina me dijo que lo mismo estaba pasando en su piso.
- Y Roberto, su compañero de piso, y David, el nuestro, son muy amigos…eso es demasiada coincidencia, ¿no?
- Dime con quién andas y te diré quién eres. Tenemos que hacer algo para pillarles in fraganti.
- We have been missing a lot of stuff in the house lately…food, bottles of wine, clothes, jewelry. It seems like someone “is borrowing” stuff that isn’t theirs.
- What a coincidence! Cristina told me the same thing was happening at her apartment.
- And Roberto, her roommate, and David, our roommate, are good friends… that’s too much of a coincidence, right?
- Birds of a feather flock together. We need to do something to catch them in flagrante
.
- ¡Qué pases un día!
- No puedo soportar el olor que hace cada mañana en el metro.
- Manuel aparecerá en momento así que tenemos que preparar la fiesta sorpresa.
- Es una oportunidad para él. No debería dejarla pasar.
- No creo que tenga CD de ese cantante.
- El año que viene comenzaré mi año de medicina.
- Mi abuelo y yo Vamos a salir a navegar por el mar Caribe en barco.
- Este año celebraremos el día de Patricio en Dublín.
- Mi trabajo fue en un restaurante.
- No puedo alcanzar ese plato de la estantería. Está alto para mí.
A: ¿Te han enviado ya tuyo diploma? Aún no he recibido el mi .
B: Llamé a la escuela ayer y me dijeron que aún no tenían ninguno diploma listo. Tenemos que esperar al menos otro mes y medio.
A: ¿De verdad? ¿Por qué son tantos lentos?
B: Al parecer, no fui la primer persona en llamar. Me dijeron que tienen mucho poco personal y que por eso están tardando tan tiempo.
A: Eso les da muy mal imagen a la escuela. Si fuera mía escuela, yo contrataría más personal. Llevamos esperando nuestros diplomas muy más de tres meses.
B: Es una grande espera. Quizá si todos los estudiantes nos quejamos a la vez, ellos harán los diplomas muy más rápido.
A: ¡Cuán más seamos, más rápido lo harán!
B: ¡Vale! Yo llamo a mis amigos y tú llamas a los tuyos.