Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

7 November 2019

Episode #556

31 October 2019

Episode #555

24 October 2019

Episode #554

17 October 2019

Episode #553

10 October 2019

Episode #552

3 October 2019

Episode #551

26 September 2019

Episode #550

19 September 2019

Episode #549

12 September 2019

Episode #548

Speed 1.0x
/

Introduction

Carmen: Es jueves, 10 de octubre de 2019. ¡Bienvenidos a nuestro programa semanal, News in Slow Spanish! ¡Hola a todos nuestros oyentes! Buenas, Guillermo.
Guillermo: ¡Buenas, Carmen! ¡Hola a todos!
Carmen: En la primera parte del programa, como de costumbre, vamos a comentar la actualidad. Comenzaremos con la decisión de la Casa Blanca de retirar las tropas de EE. UU. de la frontera turco-siria. A continuación, hablaremos sobre el plan de Madrid de iniciar una “matanza humanitaria” de periquitos invasores de la ciudad. Después, charlaremos sobre el consumo de carne roja y sus posibles efectos sobre la salud, según un nuevo estudio. Y, finalmente, hablaremos de la apertura en Viena de un museo del Selfie, que busca “hacer el arte más atractivo”.
Guillermo: ¡Selfie y arte! ¡Qué interesante combinación, Carmen! ¡Creo que es una idea muy ingeniosa!
Carmen: ¿¡En serio!?
Guillermo: Creo que sé lo que piensas sobre este tema, Carmen.
Carmen: Para saber lo que pienso sobre este interesante tema, tendrás que esperar un momento, Guillermo… Continuemos con la presentación. La segunda parte del programa la dedicaremos a la cultura y a la lengua española. En la sección gramatical del programa, ilustraremos el uso del tema de hoy: El Subjuntivo. Y concluiremos el programa con una nueva expresión española: “Ser un cero a la izquierda”.
Guillermo: ¡Muy bien, Carmen! ¡Empecemos!
Carmen: Sí, Guillermo. ¡Comencemos la discusión con las noticias!

Trump anuncia la retirada de las tropas de EE.UU. de Siria, antes de la ofensiva turca

10 October 2019
Trump anuncia la retirada de las tropas de EE.UU. de Siria, antes de la ofensiva turca
Yasemin Yurtman Candemir / Shutterstock.com

Estados Unidos se va a retirar de la frontera turco-siria, según anunció el domingo por la noche la Casa Blanca. La decisión vino precedida por una conversación telefónica entre el presidente Trump y el presidente turco Erdogan, y se produjo a pesar de las protestas del Pentágono y de los responsables del Departamento de Estado. A los aliados europeos —Reino Unido, Francia y Alemaniano se les avisó por adelantado de las declaraciones de Trump del domingo noche, aunque el responsable de la Administración insistió en que los responsables de la Administración de EE. UU. habían sido informados.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Madrid va a “sacrificar” una población de una especie invasora de periquitos

10 October 2019
Madrid va a “sacrificar” una población de una especie invasora de periquitos
Juraj Kamenicky / Shutterstock.com

La ciudad de Madrid ha anunciado planes para la “matanza ética” y esterilización de los huevos del periquito argentino, también conocido como periquito monje. La población madrileña de periquitos se ha disparado, de 1.700 aves en 2005 a una cantidad estimada de 12.000 en 2019. Este ave no es nativa de España, y se ha convertido en una molestia en Madrid y otras partes de España.

Quienes proponen la medida dicen que este ave es ruidosa, sucia y que transmite muchas enfermedades a los humanos, como la gripe aviar, la salmonela y la gripe del loro. También se acusa a la especie de amenazar la biodiversidad y de destruir hábitats, porque sus nidos pueden pesar hasta 200 kilos (441 libras) y están hechos principalmente de materia vegetal.

Los periquitos eran una mascota común en España, hasta que tenerlos se volvió ilegal en 2011, y se convirtieron en una especie silvestre invasora, a medida que las aves se fueron escapando o fueron liberadas por sus dueños. Grupos por los derechos de los animales se oponen a la medida propuesta, y dicen que la población podría controlarse sin matar, solo mediante contracepción.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Los riesgos de salud asociados a la carne roja podrían haber sido exagerados, según un nuevo estudio

10 October 2019
Los riesgos de salud asociados a la carne roja podrían haber sido exagerados, según un nuevo estudio

Un estudio llevado a cabo por las universidades Dalhousie y McMaster de Canadá, publicado recientemente en Annals of Internal Medicine, dice que consumir carne roja o procesada podría conllevar menos riesgos para la salud de lo que se creía. Este controvertido estudio no ha generado datos empíricos propios, sino que ha reinterpretado datos ya existentes.

Estudios anteriores habían postulado un vínculo claro entre el cáncer intestinal y la diabetes de tipo 2 con el consumo de carne roja o carne procesada. Aunque el estudio actual trabajó con las mismas cifras de riesgo que los anteriores, interpretó los resultados de manera diferente de cara al consumidor. Postula que el riesgo para el consumidor es pequeño, y que los vínculos entre consumo de carne roja y riesgos de salud son tenues a lo sumo, sin ninguna evidencia conclusiva que sustente la afirmación. Como declaraba a la BBC el profesor Bradley Johnson, uno de los investigadores del estudio: “La decisión correcta para la mayoría de la gente, aunque no para todo el mundo, es continuar consumiendo carne”, una afirmación que ha causado revuelo e indignación generalizada entre sus colegas.

En la actualidad, aproximadamente un 3 por cie

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Viena deleita con un nuevo museo temporal del selfie

10 October 2019
Viena deleita con un nuevo museo temporal del <i>selfie</i>

El nofilter_museum, que abrió sus puertas a los visitantes el pasado viernes para un periodo de seis meses, es el primero pensado para exposiciones relacionadas con las redes sociales. El museo incluye 24 habitaciones interactivas, diseñadas específicamente para permitir a los visitantes crear sus propias obras de arte con el selfie perfecto, y publicarlos en redes sociales como Facebook, WhatsApp o Instagram.

El museo se promociona con el eslogan “Sé parte del arte” y tiene paredes de diferentes colores en cada habitación, piscinas de bolas, una habitación llena de comida falsa y confeti, entre otras muchas cosas. Tras el periodo de 6 meses, sus creadores esperan llevárselo de gira por otras grandes ciudades y países.

La cocreadora del museo, Petra Scharinger, admite que este planteamiento es el resultado de la bajada del número de visitantes a museos en todo el mundo. El museo forma parte de una tendencia mundial orientada específicamente a usuarios intensivos de las redes sociales.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Subjunctive - Part V

Carmen: Quizá resulte obvio, Guillermo, pero un estudio del año 2019 ha demostrado cómo la renta de la población afecta a la desigualdad del sistema educativo: ¡hay escuelas de ricos y de pobres!
Guillermo: Antes de que empecemos a hablar de este estudio, deberíamos enumerar los tres tipos de colegios que hay en el territorio español.
Carmen: Me parece bien, mientras no nos extendamos demasiadoDigamos, para empezar, que la diferencia básica entre ellos radica en la naturaleza de su gestión y de su financiación.
Guillermo: Los colegios públicos son centros laicos, financiados y gestionados por el Gobierno con ayuda de las administraciones locales de cada zona. Quizá tengan pocas plazas, y, por lo tanto, las familias deban cumplir ciertos requisitos establecidos por la Administración…

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Unrealized or hypothetical situations

When the main verb is in the future tense and the relative clause is introduced by one of the following conjunctions, always use a subjunctive verb in the relative clause.

EN CUANTO
Te haré llegar los informes en cuanto los tenga preparados.
I'll send you the reports as soon as I get them ready.

MIENTRAS
Tomaré una ducha mientras prepares la cena.
I'll take a shower while you make dinner.

ANTES DE QUE
Antes de que compremos un perro, tienes que prometer que lo cuidarás.
Before we buy a dog, you have to promise that you'll take care of him.

A MENOS QUE
A menos que prometas cuidar del perro, no lo compraremos.
Unless you promise to take care of the dog, we won't buy it.

CON TAL QUE
Haré lo que sea con tal que te sientas bien.
I'll do anything as long as you feel good.

SIN QUE
No te irás a dormir sin que te tomes tus medicinas.
You are not going to bed without taking your medicine.

On the other hand, when the main verb is not in the future tense and the relative clause is introduced by one of these conjunctions, always use an indicative verb in the relative clause.

Llegué a casa cuando tus padres estaban durmiendo.
I got home when your parents were sleeping.

Tomé una ducha mientras hacías la cena.
I took a shower while you were making dinner.

Expressing partial/total uncertainty with quizás(s) and tal vez

It is posible to use the adverbs quizá or tal vez either with the indicative or the subjunctive. The difference comes in the level of uncertainty the speaker wants to imply in the sentence.

When the speaker wants to express total uncertainty, quizá and tal vez need to be used with the subjunctive. When the speaker wants to express partial uncertainty, quizá and tal vez need to be used with the indicative.

Miguel se ha quedado en casa esta noche. No sé porqué. Quizá tenga mucho trabajo que hacer.
Miguel se ha quedado en casa esta noche. No sé porqué. Quizá tiene mucho trabajo que hacer.
Miguel stayed in tonight. I don't know why. He might have a lot of work to do.

The difference between these two sentences is only in the degree of doubt we have about why Miguel is staying home tonight. In the first sentence, we don't really know if Miguel has too much work to do and that's the reason he's staying home. In the second sentence, we don't know if Miguel has too much work to do either, but we have the feeling that this is the reason he's staying home tonight.

Ser un cero a la izquierda

Carmen: ¡Un grabado encontrado en un museo de Amsterdam ha revelado la verdad de una batalla del siglo XVII, frente a las costas de Tenerife, entre las flotas española e inglesa!
Guillermo: ¿Es la batalla de… Santa Cruz? ¡La ganaron los ingleses! Aunque con Felipe IV reinando, no me extraña. ¡Era un cero a la izquierda! ¡Menudo tipo! Heredó un gran imperio, y lo echó a perder.
Carmen: ¿Cómo podía ser un cero a la izquierda? ¡Si lo llamaban Felipe IV el Grande!
Guillermo: ¡Uf! Felipe IV fue un rey culto e inteligente, pero desatendió los asuntos de su reino de tal manera que este comenzó a desmoronarse. Cuando se dio cuenta, ya era demasiado tarde.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

La expresión de esta semana “ser un cero a la izquierda” es una expresión coloquial, relacionada con la inutilidad y se usa para decir que una cosa no sirve para nada o no tiene valor o también para describir a una persona a la que no se le tiene consideración, se le ignora o no se tiene en cuenta su opinión o que su presencia pasa desapercibida dentro de un grupo de personas.

El origen de esta expresión se debe a las matemáticas. El cero es un signo numérico que expresa una cantidad nula, a no ser que se hable de números decimales. El cero también es considerado el origen del valor en una regla numérica desde el cual los valores a su derecha son positivos y a su izquierda son negativos. Se sabe que cuando se añade un cero a la derecha de un número, este multiplica el valor de este número, por ejemplo, si ponemos un cero (0) a la derecha de un cinco (5), este multiplica el valor del cinco diez veces y lo convierte en un cincuenta (50). Por el contrario, si ponemos un cero a la izquierda de un número, este no añade ningún valor al número, por ejemplo, 05 equivale a un cinco (5). De ahí que si alguien es considerado un cero a la izquierda, implica que esa persona o cosa no añade ningún valor a la situación y que es completamente irrelevante.

Una expresión equivalente en inglés sería “to be useless” o “to be a good-for-nothing”.

Ejemplo 1:

- El fin de semana pasado seleccionamos a los jugadores que van a participar en el torneo de baloncesto del mes que viene.
- ¿Y a quién tienes en tu equipo? Espero que no te haya tocado Martín.
- Pues, por suerte, Martín está en el equipo de Juanjo.
- Menos mal, porque es un cero a la izquierda. Con él seguro que no ganaríais ni el primer partido. ¡Qué mala suerte ha tenido Juanjo!
- Last weekend we picked the players who will participate in the basketball tournament next month.
- And, who's on your team? I hope you have not picked Martin.
- Well, luckily, Martin is on Juanjo’s team.
- Thank God, because he is a good-for-nothing. I am sure you wouldn’t even win the first game with him. Juanjo has had very bad luck!


Ejemplo 2:

Mi abuelo me da mucha pena porque el resto de mi familia le trata como si fuera un cero a la izquierda. Ya nadie le hace caso ni respeta sus opiniones y eso me pone triste.
My grandfather makes me very sad because the rest of my family treats him like if he was useless. Nobody pays any attention to him nor respects his opinions and that makes me sad.

Ejemplo 3:

- El profesor le dijo a mi hijo ayer que era un cero a la izquierda porque no había traído sus deberes hechos. ¿Tú crees que esa es forma de hablarle a un niño?
- Bueno, no hacer los deberes puede ser motivo de castigo en el colegio pero creo que el profesor se pasó un poco. Puede ser que tu hijo se olvidara que tenía que hacer esos deberes.
- Esa no es excusa, si hay deberes que hacer, no se te pueden olvidar. Pero, un castigo, una llamada de atención o una mala nota, lo apruebo. Pero faltar al respeto a mi hijo así, ¡no!
- Pide una cita con el director y quéjate de ese profesor tan maleducado. ¡Él sí que es un cero a la izquierda!
- The teacher told my son yesterday that he was a good-for-nothing because he had not done his homework. Do you think that's a way to talk to a child?
- Well, not doing your homework may result in punishment at school but I think the teacher crossed the line. Maybe your son forgot he had to do that homework.
- That's no excuse, if there is homework to do, you cannot forget. But a punishment, a warning or a bad grade, I approve. But disrespect my son, no!
- Make an appointment with the director and complain about that rude teacher. He really is a good-for-nothing!


The following story include the uses of the subjunctive we've seen in today's lesson. Fill in the blanks with the correct conjugation of the verb in parenthesis.
En diciembre de 1989, Mamba Uribe embarcó en la ciudad de Bata, Guinea Ecuatorial, con rumbo a España. Ella tenía 12 años cuando (comenzar) su viaje con sus padres y dos hermanos. Antes de que (embarcar) en el Ciudad de Sevilla, Mamba se despidió del resto de su familia. Sus abuelos le dijeron: "esta es una gran oportunidad para todos vosotros. Os echaremos de menos, pero con tal que (estar, vosotros) bien, nosotros estaremos bien." Entre lágrimas y llantos, Mamba y su familia zarparon hacia España, donde comenzaría su nueva vida.

Siete días después, el Ciudad de Sevilla llegó al puerto de Cádiz. Mamba no se imaginaba que en ese momento su vida cambiaría radicalmente. Quizá (ser) la diferencia cultural. Quizá (ser) la distancia de su familia. Pero ella sabía que en cuanto (pasar) un tiempo, ella se sentiría de nuevo como en casa.

Y eso fue lo que pasó. Hoy en día Mamba tiene 31 años. Se licenció en Relaciones Internacionales en la universidad sin que le (costar) mucho esfuerzo porque siempre ha sido una muy buena estudiante. El próximo mes comenzará a trabajar como embajadora de las Naciones Unidas en cuanto (dejar) su actual trabajo como concejala del ayuntamiento de Cádiz. Se casó con un hombre fantástico con el que tuvo dos hijos, Mara y Joaquín. Acaban de comprarse una casa nueva en el Puerto de Santa María donde podrán disfrutar de la playa y el mar mientras (disfrutar) de su vida juntos.

Mamba siempre recordará las palabras que sus abuelos le dijeron antes de embarcar en el Ciudad de Sevilla. Sabía que si ella estaba bien, toda su familia estaría bien. Y a menos que eso (cambiar), su familia en Guinea siempre estará perfectamente.

Fill in the blanks with the correct verb in parenthesis.

1.

A: ¡Estoy muy estresado! ¡Necesito un mes de vacaciones para que (puedo/pueda) descansar!
B: ¡Vamos hombre! ¡No será para tanto! Seguro que no (tengas/tienes) tanto estrés.
A: Mira, te explico. Trabajo diez horas al día. Después tengo que trabajar en el voluntariado por dos horas más. Después voy al gimnasio por una hora. Y como vivo solo, tengo que hacer todas las tareas de la casa cuando llego por la noche.
B: Quizás (debas/debías) dejar de hacer tantas cosas al mismo tiempo.
A: A lo mejor (tengas/tienes) razón. Pero es que (me encanto/me encanta) todo lo que hago.
B: Pues entonces, ¡no (te quejas/te quejes) tanto!

2.

A: Me he comprado este vestido para la boda. ¿Te gusta?
B: Hmm...no mucho. ¿Por qué has elegido este con lo bonito que era el que vimos en la revista?
A: A mí me gusta.
B: Bueno mujer, con tal que te (guste/gusta) a ti. Pero quizá deberías haber elegido el de la revista.
A: Quizá este vestido (era/sea) muy inapropiado para la boda. Tienes razón. Será mejor que lo (cambie/cambia).
B: En cuanto lo (devuelves/devuelvas), iremos a la tienda a comprar el de la revista.
A: ¡Trato hecho!