Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

1 May 2025

Episode #842

24 April 2025

Episode #841

17 April 2025

Episode #840

10 April 2025

Episode #839

3 April 2025

Episode #838

27 March 2025

Episode #837

20 March 2025

Episode #836

13 March 2025

Episode #835

6 March 2025

Episode #834

Speed 1.0x
/

Introduction

Carmen: Es jueves, 3 de abril de 2025. Bienvenidos a un nuevo episodio de nuestro programa intermedio semanal, News in Slow Spanish. ¡Hola a todos! ¡Buenas, Guillermo!
Guillermo: Buenas, Carmen. ¡Una calurosa bienvenida a todos nuestros oyentes!
Carmen: Comenzaremos el programa con la actualidad. El primer tema de discusión trata sobre el aumento de la tensión entre EE. UU. y sus aliados, tras las recientes políticas y declaraciones de la Administración Trump. A continuación, examinaremos los intentos de EE. UU. de eliminar iniciativas de diversidad en Europa. La antidiscriminación y la igualdad son parte de nuestros valores fundamentales, y Francia, Bélgica y España están rechazando firmemente los intentos de influencia de EE. UU. En la noticia de ciencia de la semana, hablaremos de un producto que se parece al fuagrás, pero sin el sufrimiento animal. Y la última noticia del repaso a la actualidad trata sobre cómo recetar visitas a museos se está perfilando como una forma de terapia de salud mental.
Guillermo: Carmen, tú tenías problemas con el fuagrás, ¿verdad?
Carmen: Sí, sentía que no podía comer este delicioso producto sin pensar en los patos a los que se alimentó de manera forzada.
Guillermo: Entonces, ¿crees que te gustará este nuevo producto que “se parece al fuagrás”?
Carmen: Ya veremos, Guillermo, ya veremos. Pero te prometo que lo probaré. Bueno, ahora cuéntanos de qué vamos a hablar en la segunda parte del programa.
Guillermo: Como siempre, la segunda parte del programa la dedicaremos a la lengua y la cultura españolas. El diálogo de gramática incluirá multitud de ejemplos del tema de hoy, The Uses of the Imperfect - Part I. El diálogo de expresiones ilustrará los usos de un nuevo proverbio español, Más vale prevenir que curar.
Carmen: Muy bien. Ahora ha llegado el momento de comenzar el programa. ¡Que se abra el telón!

Las políticas de Trump están afectando al mundo de muchas maneras

3 April 2025
Las políticas de Trump están afectando al mundo de muchas maneras
Babooo0 / Shutterstock

Las recientes políticas y declaraciones de la Administración Trump han hecho aumentar las tensiones entre EE. UU. y sus aliados. Por ejemplo, EE. UU. ha amenazado con rebajar intencionadamente la calidad del equipamiento militar vendido a países aliados, porque, como Trump sugirió, quizá no siempre sigan siendo aliados. Este tipo de comportamiento crea lo que los expertos llaman una espiral de desconfianza.

Los países de la OTAN están reconsiderando sus planes de comprar cazas F-35. Países como Canadá y Dinamarca están evaluando diversas maneras de minimizar los efectos de los aranceles estadounidenses, incluso de un posible ataque. La UE ha establecido una zona comercial con Latinoamérica, y muchos países como Brasil están ampliando sus vínculos comerciales con China.

En política nacional, el entusiasmo por los movimientos de ultraderecha, esperado en muchos países tras la vuelta de Trump, no se ha llegado a producir. En lugar de ello, la influencia de Trump parece estar fragmentando el voto de ultraderecha en Europa. Por otro lado, el apoyo a los candidatos tradicionales ha aumentado en varios países, con frecuencia en respuesta a las controvertidas políticas de Trump.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Europa le planta cara a EE. UU. en apoyo a los programas antidiscriminación

3 April 2025
Europa le planta cara a EE. UU. en apoyo a los programas antidiscriminación
jarrow153 / Shutterstock

La UE reafirmó su compromiso con la antidiscriminación y la igualdad en respuesta a una carta del Gobierno estadounidense. Supuestamente, la carta citaba una orden ejecutiva de Trump poniendo fin a las iniciativas en favor de la diversidad, la igualdad y la inclusión, y presionaba a las compañías europeas, particularmente en Francia, Bélgica y España, para que también las abandonaran.

Los representantes europeos expresaron su fuerte rechazo a la presión estadounidense. El ministro francés de Comercio Exterior aseguró que Francia no comprometería sus valores y leyes relativos a la igualdad de género y la antidiscriminación. El ministro de Finanzas belga, Jan Jambon, expresó una opinión similar, defendiendo la cultura europea de no discriminación.

En España, el alcalde de Barcelona declaró el compromiso municipal de resistir a estas exigencias estadounidenses, mostrando el rechazo generalizado en toda Europa a los intentos estadounidenses por influir en las políticas de diversidad, igualdad e inclusión. En general, los países europeos se están mostrando fieles a sus principios, rechazando toda influencia externa a su dedicación a la igualdad y la diversidad.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Un grupo de científicos desarrolla un fuagrás que evita la alimentación forzada de patos y ocas

3 April 2025
Un grupo de científicos desarrolla un fuagrás que evita la alimentación forzada de patos y ocas
ismishko / Shutterstock

Un nuevo estudio, publicado en la revista Physics of Fluids la semana pasada, alivia algunas de las preocupaciones éticas de los amantes del fuagrás. Tradicionalmente, este manjar se produce con la alimentación forzada de patos y ocas para hacer más graso su hígado, una práctica muy criticada por su crueldad.

Un equipo de científicos alimentarios del Instituto Max Planck ha desarrollado finalmente un método para crear un producto similar al fuagrás sin el sufrimiento animal. La técnica utiliza enzimas para descomponer la grasa de pato, y combinarla con el hígado normal de pato. Después, la mezcla se hace puré y se calienta, y el resultado tiene un sabor y textura sorprendentemente similares al fuagrás tradicional.

Anteriores intentos de mezclar el hígado normal con la grasa habían fracasado, a causa de las diferencias en las propiedades de la distribución de grasa. El nuevo y eficaz enfoque produce un sabor comparable, conservando la característica textura del fuagrás.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Los médicos suizos ahora recetan visitas al museo como terapia de salud mental

3 April 2025
Los médicos suizos ahora recetan visitas al museo como terapia de salud mental
Milan Ilic Photographer / Shutterstock

En el municipio suizo de Neuchâtel, una nueva iniciativa permite a los médicos recetar visitas gratis al museo como parte de un tratamiento para mejorar la salud mental. El proyecto piloto, lanzado por las autoridades locales, busca ofrecerles un respiro cultural a los pacientes, pagando la entrada a cualquiera de los cuatro museos del municipio.

En parte, la iniciativa se basa en el informe 2019 de la Organización Mundial de la Salud, que destaca los beneficios de salud mental derivados del contacto con las artes, incluyendo la reducción del trauma y la prevención del declive cognitivo. Desde el lanzamiento de la iniciativa, que tiene un modesto presupuesto de 10.000 francos suizos, el equivalente a 10.460 euros, se han recetado aproximadamente 500 visitas a museos.

Los expertos creen que este programa puede beneficiar a muchos tipos de pacientes, animándolos a interactuar con su entorno. La comunidad también está ilusionada con este programa. Algunos profesores incluso defienden la implantación de las recetas médicas culturales a nivel mundial.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

The Uses of the Imperfect - Part I


Benidorm, el Manhattan del Mediterráneo

Carmen: La ciudad de Benidorm, en la provincia de Alicante, se asienta en una bahía natural. Está bañada por el mar Mediterráneo y dividida en dos partes por un saliente rocoso, el llamado Balcón del Mediterráneo. Su mayor atractivo son sus playas y calas, sin olvidar una pequeña isla para los amantes del submarinismo. Su situación geográfica le aporta un clima inmejorable, con temperaturas cálidas y miles de horas de sol al año. La aprobación del Plan General de 1956 transformó la ciudad en un destino diseñado para el turismo, con calles bien trazadas y amplias avenidas. Actualmente, Benidorm cuenta con algunos de los rascacielos más altos de España.
Guillermo: Cuando era pequeño, íbamos a bañarnos a Benidorm. Mi abuelo era de Alicante, ¿sabes? ¡Me impresionaban sus rascacielos! ¡Hay edificios que superan los 150 metros!
Carmen: ¡Benidorm tiene el honor de encontrarse en la lista de ciudades con mayor concentración de edificios elevados de toda Europa! ¡El edificio más alto tiene 52 pisos!
Guillermo: ¡Qué barbaridad! Los años 60 fueron la década prodigiosa del turismo en España. ¡Las hermosas playas mediterráneas eran un destino preferido para turistas extranjeros!
Carmen: ¡También lo eran para muchos españoles, Guillermo! En los 60, Benidorm era la playa de Madrid.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Unlike the preterite, there are only three verbs that are irregular in the imperfect. These verbs are ir (to go), ser (to be) and ver (to see). Their conjugations are

iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban;
era, eras, era, éramos, erais, eran; and
veía, veías, veía, veíamos, veíais, veían respectively.

All the other verbs are regular in the imperfect. These are their endings, which replace the endings of the infinitive –ar, er and –ir.
habl–ar: –aba, –abas, –aba, –ábamos, –abais, –aban.
com–er: –ía, –ías, –ía, –íamos, –íais, –ían.
sent–ir: –ía, –ías, –ía, –íamos, –íais, –ían.
Notice that –er and –ir verbs share the exact same endings.

The imperfect is used to narrate habitual or repeated actions that were happening at a certain frame of time in the past without mentioning when they started or when they ended. Therefore, unlike the preterit, the imperfect describes actions, states and conditions whose completion is not seen as an issue. This is the key difference between the uses of the preterit and the imperfect. Whereas the former describes actions which are considered as completely finished, the latter describes actions which lasted for a while but whose ending is not specified. This is a very clear way to distinguish between the uses of these two tenses.

In the same way that the preterit is accompanied by expressions that freeze an action in a specific time in the past (ayer, la semana pasada, hace dos horas, el año pasado, etc.), the imperfect is also accompanied by expressions such as, de niño/a (as a child), de mayor (as an adult), todos los días (every day), mientras (while), siempre (always), which free an action from a specific ending time, and in doing so, such an action remains suspended in the past.

Compare these examples:
Ayer fui a la biblioteca a estudiar. (preterit)
Yesterday I went to the library to study.
De niña, iba a la biblioteca a estudiar. (imperfect)
As a child, I used to go to the library to study.

El sábado pasado comí en casa de mis abuelos. (preterit)
Last Saturday I had lunch at my grandparents’.
Todos los sábados comía en casa de mis abuelos. (imperfect)
Every Saturday I had lunch at my grandparents’.

La semana pasada trabajé sesenta horas. (preterit)
Last week I worked sixty hours.
De joven, yo trabajaba en una librería todos los sábados. (imperfect)
As a young man, I worked at a bookstore.

Anoche mi hermano lavó los platos. (preterit)
Last night my brother washed the dishes.
De joven, mi hermano siempre lavaba los platos. (imperfect)
As a young man, my brother would always wash the dishes.

Este fin de semana, leí una novela de quinientas páginas. (preterit)
This weekend, I read a five hundred-page novel.
De adolescente, siempre empezaba muchas novelas, pero nunca terminaba ninguna. (imperfect)
As a teenager, I began a lot of novels, but I never finished any.

El domingo, jugué a fútbol con mis amigos. (preterit)
On Sunday, I played soccer with my friends.
De niño, siempre jugaba a fútbol con mis amigos. (imperfect)
As a kid, I would always play soccer with my friends.

Ayer por la noche vi una película. (preterit)
Yesterday evening I watched a movie.
Todos los domingos veía una película con mis padres. (imperfect)
All Sundays I used to watch a movie with my parents.

Más vale prevenir que curar


Dichos y hechos del señor rey don Felipe II

Guillermo: Felipe II, glorioso monarca de las Españas y las Indias, nació en Valladolid, en 1527. Su padre era el emperador Carlos V, y su madre, la emperatriz doña María Isabel, hija del rey de Portugal. Cuando su madre murió, él tenía 13 años de edad, y ya fue designado regente de España. Con 29 años fue nombrado emperador, pues su padre quiso retirarse. El rey Felipe II tenía el sobrenombre de El Prudente.
Carmen: ¿Lo apodaron El Prudente porque opinaba que más vale prevenir que curar?
Guillermo: Mmm… Supongo que algo de razón tendría la gente
Carmen: ¡En cuestiones de estado, más vale prevenir que curar, Guillermo! Además, Felipe II gobernaba un gran imperio: “el imperio donde nunca se ponía el sol”.
Guillermo: Así es. Una frase que se hizo popular durante su reinado. De hecho, bajo su mandato, el imperio español alcanzó su máximo esplendor.
Carmen: Las Islas Filipinas y los archipiélagos de Micronesia en el Pacífico se anexionaron entonces a la corona española. ¡El imperio español llegó a abarcar territorios en los cinco continentes!
Guillermo: ¡Cierto! Aunque probablemente el sobrenombre de El Prudente se deba a que Felipe II era un hombre bastante reservado, con problemas para el trato social.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

La expresión de esta semana "más vale prevenir que curar" es una expresión que se significa que es preferible tomar las medidas necesarias para que un mal no suceda que tener que combatir ese mal después de que haya sucedido. Es decir, es mejor evitar que suceda una cosa mala que tener que solucionarla una vez ha pasado.

Esta expresión también se puede encontrar con una variante: "más vale prevenir que lamentar".

El origen de esta expresión es desconocido pero tiene un tipo de relación con la medicina. Si alguien quiere permanecer sano, debe cuidarse bien, hacer ejercicio, comer sano y todas esas cosas, es decir, usar medidas preventivas para no caer enfermos. Dependiendo de la enfermedad, puede haber una cura para esta pero no siempre es así. Pero en todo caso, es siempre mejor hacer cosas para prevenir una enfermedad que caer enfermos y tener que tomar medicinas, la cura, para volver a estar saludables. De ahí que se adoptara esta expresión al lenguaje oral para decir que es mejor prevenir un mal que tener que buscar un remedio a este después de que haya sucedido.

Una expresión equivalente en inglés sería "an ounce of prevention is better than a pound of cure" o "better safe than sorry".

Ejemplo 1:

Como más vale prevenir que curar, voy a tomar mucha vitamina C e inyectarme la vacuna de la gripe este otoño para no enfermarme este invierno.
Since an ounce of prevention is better than a pound of cure, I'm going to take lots of vitamin C and get a flu shot this fall so I don't get sick this winter.

Ejemplo 2:

Acabarás teniendo un cáncer de pulmón si no dejas de fumar hoy mismo. Más vale prevenir que curar.
You'll end up having a lung cancer, if you don't quit smoking today. An ounce of prevention is better than a pound of cure.

Ejemplo 3:

Me voy a llevar agua y comida extra para la excursión que haremos el fin de semana. Más vale prevenir que curar.
I'm going to bring extra water and food for the excursion we'll go to this weekend. Better safe than sorry.

Complete the sentences with the correct form of the imperfect of the verbs in parenthesis.
  1. Cuando a la universidad, Alba y yo todas las tardes en un hotel. (ir/trabajar)
  2. En la escuela, mis compañeros de clase siempre me Chús. (llamar)
  3. De pequeño, Luisito siempre muchas mentiras. (decir)
  4. Por Noche Vieja, mi novio y yo siempre en un restaurante. (cenar)
  5. Cada año, por Navidad, todos en casa de mis abuelos. (comer)
  6. Todos los años, mi hermana la maratón de Nueva York. (correr)
  7. Picasso, de joven, en tertulias artísticas. (participar)
  8. De joven, Marisa el violín. (tocar)
  9. De joven, yo siempre en las cafeterías de la ciudad. (estudiar)
  10. Todos los veranos, mis amigas y yo muchas horas tomando el sol. (pasar)
  11. Los vendimiadores de mi pueblo siempre de sol a sol. (trabajar)
  12. De adolescentes, Pedro, Raúl y yo en una banda de rock. (tocar)
  13. Mi abuelo siempre nos historias muy divertidas. (contar)
  14. De joven, Roberto mariposas. (coleccionar)
  15. Cuando eran jóvenes, mis padres a bailar todos los domingos por la tarde. (ir)
  16. Cada noche, los conquistadores españoles con riquezas sin fin. (soñar)
  17. Santiago una columna semanal en el periódico de la universidad. (escribir)
  18. Cuando eran novios, Cristina y Carlos por todo. (discutir)
  19. De niños, mis hermanos y yo muchas películas. (ver)
  20. Anamari inglés todas las tardes con una profesora particular. (estudiar)


Complete Carmela’s routine with the correct form of the imperfect of the verbs in the list. The number in parenthesis next to a verb indicates how many times you need to use it; otherwise each verb needs to be used just once.
abrazarse, acompañar, besarse, cenar, comer, correr, desayunar,

despedirse, dormir, estudiar, hablar, invitar, ir, leer, levantarse,

llegar, pedalear, preparar, regresar, tener (3), trabajar, viajar, vivir (2)

La rutina de Carmela cuando iba a la universidad.


Carmela todos los días a las seis de la mañana y media hora en su bicicleta estática. De lunes a viernes a la Facultad de Medicina. Cada mañana en casa, pero siempre en la cafetería de la universidad. Los lunes, miércoles y viernes clase de microbiología, genética y patología molecular. Los martes clase de citología, histología y embriología y los jueves clase de historia, teoría y método de la medicina, y bioética. Por las tardes, después de clase, siempre en la biblioteca de la facultad, a veces sóla y a veces con sus amigos. Por las noches, cuando a casa, con sus padres y después por teléfonoo con su novio. Antes de acostarse, siempre libros de medicina. Carmela con sus padres, pero todos los fines de semana al pueblo de sus abuelos, porque su novio y allí. Los sábados por la mañana muy temprano siempre juntos por la parte vieja del pueblo y luego juntos la comida. Los sábados por la tarde a sus amigos para conversar. Los domingos hasta las diez de la mañana y por las tardes, Carmela a la ciudad. Su novio siempre la a la estación de tren; , y hasta la próxima semana.