Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

25 June 2026

Episode #902

18 June 2026

Episode #901

11 June 2026

Episode #900

4 June 2026

Episode #899

28 May 2026

Episode #898

21 May 2026

Episode #897

14 May 2026

Episode #896

7 May 2026

Episode #895

30 April 2026

Episode #894

Speed 1.0x
/

Introduction

Leticia: Es jueves, 25 de junio de 2026. Estáis escuchando un nuevo episodio de nuestro programa intermedio semanal, News in Slow Spanish.
Guillermo: ¡Hola a todos!
Leticia: Comenzaremos el programa discutiendo la actualidad. Solo dos años después de su aplastante victoria, el primer ministro británico ha decidido dimitir. ¿Encierra esto una lección para otros dirigentes de Occidente? ¿Es señal de una crisis en las democracias occidentales? Nuestra segunda noticia trata sobre los constantes insultos de Trump a los líderes europeos. ¿Se han hartado ya? ¿Es el último insulto a la primera ministra de Italia un punto de inflexión? El segmento de ciencia lo dedicaremos a un fascinante estudio, que ha descubierto que algunas mariposas viven 25 veces más que otras. Y, para acabar, hablaremos de una crisis en Boston. ¡Los bares de la ciudad se quedaron sin cerveza!
Guillermo: ¡Es una crisis de verdad! ¡Los aficionados escoceses al fútbol fueron a ver el partido, y ahí lo tienes! ¡Los bares de Boston se vieron desbordados!
Leticia: ¡Es cierto! Pero los bostonianos no se quejan, ¿verdad?
Guillermo: ¡No! ¡Para nada! Se trata de una noticia feliz. Es una invasión bien recibida.
Leticia: ¡Por supuesto! Pero continuemos con la presentación. Cuéntanos qué vamos a discutir en la segunda parte del programa.
Guillermo: El resto del episodio de hoy lo dedicaremos a la lengua y la cultura españolas. La primera conversación incluirá ejemplos del tema de gramática de la semana, Verbs of Change - Part I. En esta conversación hablaremos de algunos memes, muy utilizados en España, con caras de famosos. Los tenemos con cantantes jóvenes y cantantes mayores, o incluso políticos. Todos estos memes se usan para comunicar un estado de ánimo con sarcasmo o ironía. Sin embargo, deberíamos saber si usamos estos memes con licencia digital correctamente. ¿Saben estos famosos que usamos sus caras y sus gestos? Y, en nuestra última conversación, aprenderemos a usar una nueva expresión española, A perro flaco, todo son pulgas. Hablaremos de lo que en España llamamos “el destape”. Esta es una época en la que hubo un inicio de libertad de expresión en el cine justo después de la muerte del dictador Francisco Franco. Se hicieron muchas películas en las que salían mujeres desnudas. Sin embargo, hoy en día, y visto en retrospectiva, nos preguntamos si muchas de esas actrices, mitos eróticos de los setenta, fueron, en realidad, explotadas.
Leticia: ¡Vale! Y ahora… ¡que se abra el telón!

Los líderes occidentales se ven amenazados por las mismas fuerzas que provocaron la dimisión de Starmer

25 June 2026
Los líderes occidentales se ven amenazados por las mismas fuerzas que provocaron la dimisión de Starmer
FotoField / Shutterstock

La dimisión del primer ministro británico, Keir Starmer, constituye una advertencia de la que están tomando nota atentamente los líderes de la UE y de EE. UU. La renuncia llega solo dos años después de la aplastante victoria de Starmer, lo cual pone de manifiesto la existencia de una crisis cada vez más profunda en las democracias occidentales. Esta crisis plantea una pregunta existencial: ¿se están volviendo ingobernables las sociedades occidentales?

Las dificultades de Starmer son similares a un patrón ya visto en toda Europa y en Estados Unidos. Inicialmente, los líderes llegan al poder con promesas de cambio y prosperidad. Pero los sistemas políticos, los problemas económicos y el cinismo público impiden que mantengan sus promesas, lo cual provoca el auge del populismo y la desconfianza en las instituciones democráticas.

Esta crisis es evidente en Francia, Alemania y EE. UU., donde dirigentes poco populares no logran conectar con los votantes. Para los líderes de la UE y de EE. UU., la dimisión de Starmer no es una noticia que tenga implicaciones solo para el Reino Unido. Es una seria advertencia de que, si no pueden recuperar la confianza del público y producir verdaderos cambio

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

¿Están los líderes europeos plantando cara finalmente a los constantes insultos de Trump?

25 June 2026
¿Están los líderes europeos plantando cara finalmente a los constantes insultos de Trump?
Pierre Teyssot / Shutterstock

La primera ministra italiana, Giorgia Meloni, ha respondido públicamente a Donald Trump. Primero, Trump aseguró que ella le “suplicó” que se hiciera una foto con el. Meloni lo negó categóricamente, tras lo cual Trump la continuó insultando. Ella contraatacó. En un vídeo de X, Meloni comentó que era “una lástima que no muestre la misma determinación con los enemigos de Occidente”.

La franqueza de Meloni refleja un cambio más generalizado entre los líderes occidentales y de la UE, que están plantando cara a la retórica y las acciones de Trump. El presidente Emmanuel Macron, por ejemplo, ha criticado la forma en que Trump ha llevado el conflicto con Irán. “Cuando quieres ser serio, no dices cada día lo contrario a lo que dijiste el día anterior”, dijo Macron.

El canciller alemán, Friedrich Merz, y el presidente español, Pedro Sánchez, también han criticado la conducta de Trump en relación a la guerra de Irán, que Sánchez calificó como “temeraria e ilegal”. Las críticas generalizadas a los comentarios contra la OTAN de Trump muestran también la creciente frustración de los aliados, mientras las provocaciones de Trump ponen a prueba la paciencia diplomática.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Los científicos estudian por qué algunas mariposas viven 25 veces más que otras

25 June 2026
Los científicos estudian por qué algunas mariposas viven 25 veces más que otras
Matthias Brix / Shutterstock

En un estudio publicado el 16 de junio en la revista Nature Communications, un grupo de científicos reporta algunos de los secretos de la longevidad que exhiben las mariposas Heliconius de Centroamérica y Sudamérica. Mientras que la mayoría de las mariposas sobrevive solo unas pocas semanas, algunas especies de Heliconius pueden vivir hasta 348 días, un tiempo de vida 25 veces mayor que el de las mariposas comunes.

Los científicos se centraron en la inusual dieta de estas mariposas. La mayoría de las mariposas adultas se alimentan exclusivamente del néctar de las flores, que ofrece solo carbohidratos como nutrientes. La especie Heliconius, en cambio, tiene el inusual hábito de alimentarse de polen, y no solo de néctar. El polen proporciona aminoácidos y lípidos esenciales, que potencian la energía, la inmunidad y la capacidad reproductiva.

Sin embargo, incluso cuando se las privaba del polen, muchas mariposas Heliconius seguían viviendo más que sus parientes que se nutrían solo de néctar. Ello llevó a los científicos a creer que estas mariposas han desarrollado mecanismos antienvejecimiento que van más allá de la alimentación. El estudio posiciona a la especie Heliconius como un prom

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Boston es una feliz víctima de la invasión escocesa

25 June 2026

La semana pasada, Boston fue invadida por “El Ejército Tartán”. 20.000 aficionados escoceses llegaron a la ciudad para la Copa del Mundo de fútbol 2026. En lugar de espadas y picas, llevaron vítores, canciones, gaitas y una insaciable sed de cerveza. Incluso hicieron que la gobernadora Maura Healey declarara legal el haggis, aunque solo para truncar después el sueño de los aficionados escoceses y admitir que todo había sido una broma.

El haggis sigue estando prohibido, pero el buen humor escocés no lo está. La alcaldesa de Boston, Michelle Wu, ayudó a animar la juerga. Ataviada con una camiseta del equipo escocés, Wu formalizó la nueva hermandad de Boston con Glasgow. Dicen que la alcaldesa también puso un cono naranja de tráfico en la estatua de Bill Russell, convirtiéndolo en una nueva tradición de Boston, importada de la propia Glasgow.

A pesar de la invasión escocesa, no se hizo ni un solo arresto, y los bostonianos elogiaron a sus invitados por dejarlo todo limpio. Cuando el Ejército Tartán se vaya, dejará tras de sí un legado de amistad y de conos de tráfico, y una gran pregunta: ¿llegará el día en que pueda comerse haggis en Boston?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Verbs of Change - Part I


¿Por qué triunfan los memes?

Leticia: Según Ferran Lalueza, profesor de Ciencias de la Información y la Comunicación de la Universidad UOC, “un meme es una ocurrencia digital humorística que se viraliza gracias a factores como la simplicidad, la ironía, una estética informal y el uso de una retórica específica”. Aunque el azar influye, estas características facilitan su rápida propagación y evolución en redes sociales. Casi todos preferimos usar memes de personajes propios de nuestro país, pues con ellos compartimos valores o costumbres propias.
Guillermo: ¡Hay memes buenísimos, Leticia! Yo uso mucho el meme del expresidente del Gobierno gesticulando y queriendo decir que nos hemos vuelto locos.
Leticia: Dame un ejemplo en el que lo uses, anda….
Guillermo: Mmm… Cuando mi madre ve que el aceite de oliva baja 20 céntimos y compra 15 garrafas. Pego uno de estos memes diciendo: “Se ha vuelto loca."
Leticia: ¿15 garrafas…?
Guillermo: Así nos ponemos a reír, ¿no te parece…? O cuando estoy esperando que el camarero me traiga la cuenta, pero veo que se acerca y limpia la mesa de al lado.
Leticia: ¿Y eso te pone furioso…?
Guillermo: ¡Por supuesto! Envío por mi móvil la cara de El Fary, uno de nuestros más queridos cantantes, con esa cara tan dramática que ponía interpretando sus coplas.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

Change verbs explain the changes that have ocurred in an object, person or situation. These kind of verbs are related to "ser" and "estar". "Ser" and "estar" explain the current state of an object, person, or situation. Change verbs explain the process from the old situation to the new situation.

Original state------------------------>Final state
Change Verbs

These verbs are also related to the reflexive verbs. They are conjugated with a reflexive pronoun or an indirect object pronoun.
Reflexive Indirect Object
Pronouns Pronouns
Yo meme
tete
Él/Ella/Ustedsele
Nosotros nosnos
Vosotros osos
Ellos/Ellas/Ustedesseles

These verbs are usually translated into English as "to become", "to turn" or "to get", although in some specific situations there might be other verbs that can be used to express these ideas.

Ponerse

This change verb is related to estar. It expresses an involuntary and provisional change.

It is usually followed by an adjective of:
- color : rojo, verde, azul...
- physical state : enfermo, bueno...
- mood : contento, furioso...

Examples:

Tu hermano se pondrá muy furioso cuando se entere que le has cogido su moto.
Your brother will get very mad when he finds out that you have taken his motorbike.

¡Los mentirosos compulsivos me ponen enfermo!
Compulsive liars make me sick!

Volverse

This change verb is related to ser. It expresses a total and permanent change.

It is usually followed by an adjective of:
- personality : antipático, egoísta...
- ideology : ecologista, vegetariano...

Mi mejor amiga se ha vuelto vegetariana. Ahora ya no come nada de carne.
My best friend has become a vegetarian. Now she doesn't eat meat at all.

Como tu hijo siga sin compartir sus juguetes con los otros niños, se va a volver muy egoísta cuando crezca.
If your son keeps not sharing his toys with the other kids, he will become very selfish when he grows up.

Quedarse

This change verb is related to estar. It can express an involuntary and provisional change (when it is referred to a reaction to something else) or a total and permanent change (in this case, it's usually a negative change).

It is usually followed by an adjective or a participle of:
- temporary : helado, boquiabierto, parado...
- permanent : ciego, mudo, cojo, viudo...

Cuando mi vecina se quedó viuda, se compró un gato para llenar el vacío que su marido le dejó.

When my neighbor became a widow, she bought a cat to fill in the empty space her husband left in her life.

Al ver que hubo un accidente, me quedé parado y no supe cómo reaccionar.
When I saw there was an accident, I stood still and didn't know how to react.

A perro flaco, todo son pulgasWhen it rains it pours


El destape español

Guillermo: El destape español fue un fenómeno cultural y cinematográfico surgido tras la muerte de Francisco Franco en 1975, ya sin censura. Se caracterizó por la aparición masiva de desnudos y escenas eróticas en la gran pantalla. Tras décadas de represión sexual impuesta por el régimen franquista, el destape funcionó inicialmente como un símbolo de liberación colectiva. Marcó el abrupto paso de una dictadura ultracatólica a la libertad de expresión. Nadiuska, Susana Estrada o Bárbara Rey fueron actrices famosas de esta época.
Leticia: ¿Libertad de expresión, dices…? Mejor decir que fue explotación de la mujer, ¿no crees? ¡En esas películas, solamente desnudaban a mujeres!
Guillermo: Y eso fue el principio de cierta libertad de expresión, ¿no?
Leticia: ¡Ni hablar! ¿Qué le pasó a Nadiuska, una de las actrices que has nombrado…?
Guillermo: Sí… Una de las actrices más famosas del cine de destape y la comedia de los setenta.
Leticia: Tras años de éxito, su carrera se desvaneció, desapareciendo del ojo público. ¡Atravesó graves problemas personales y económicos! ¡Ay, Guillermo! A perro flaco, todo son pulgas
Guillermo: Pues, durante la década de 1970, fue el mayor mito erótico y la actriz mejor pagada del país.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your Spanish listening skills

La expresión de esta semana "a perro flaco, todo son pulgas" es una expresión popular relacionada con los infortunios y se usa para decir que a una persona que ha caído en desgracia, se le acumulan aún más males, es decir, que a una persona que ya está desvalida, pobre o que tiene suficientes problemas en su vida, le siguen sucediendo cosas malas repetidamente.

El origen de esta expresión es desconocido pero es una expresión bastante gráfica. Imaginemos un perro callejero, hambriento y sucio. Al estar sucio y malnutrido, es fácil que contraiga pulgas ya que no tiene un dueño que le cuide y le lave regularmente. Por si no tenía suficientes problemas siendo un perro callejero, ahora se le suman más problemas al contraer pulgas. De ahí, se trasladó esta expresión a los humanos para describir a alguien a quien le ocurre una desgracia tras otra.

Una expresión equivalente en inglés sería “when it rains it pours”.

Ejemplo 1:

- ¡Andrés lleva una mala racha!
- ¿En serio? ¿Qué le ha pasado?
- El mes pasado tuvo que mudarse de su piso, hace dos semanas se rompió el tobillo jugando a fútbol y ayer le comunicaron que le despedían del trabajo a causa de su ausencia por enfermedad.
- ¡A perro flaco, todo son pulgas!
- Andres is on a streak of bad luck!
- Really? What happened to him?
- He had to move out his apartment last month, he broke his ankle playing soccer two weeks ago and he was told he was getting fired yesterday because of his medical leave.
- When it rains it pours!

Ejemplo 2:

¡Es verdad lo de que a perro flaco, todo son pulgas! Tras el mortal terremoto, ahora la ciudad está teniendo una serie de incendios que están quemando montañas y parte del parque nacional.
It’s true what they say when it rains it pours! After the deadly earthquake, the city is now having a series of fires that are burning down mountains and part of the national park.

Ejemplo 3:

- A Marga le aparecieron termitas en su casa nueva hace poco. Las termitas se comieron las vigas de madera y se le cayó parte del techo de la segunda planta. Y por si fuera poco, ese día llovió mucho y se le inundó toda la casa.
- En esas situaciones mi madre siempre me decía que a perro flaco, todo son pulgas.
- Pues tenía mucha razón. Las desgracias nunca vienen solas.
- Pero esperemos que no tarde mucho en arreglar su casa y exterminar todas las termitas.
- Marga recently got termites in her new house. The termites bit the wood beams and part of the ceiling on the second floor fell. And to top it off, it rained heavily that day so the whole house was flooded.
- In those kind of situations my mother used to say when it rains it pours.
- She was so right. Misfortunes never come singly.
- But let’s hope it doesn’t take her too long to fix the house and exterminate all termites.

Fill in the blanks with one of the change verbs.
  1. Las películas de terror muy nervioso.
  2. Después de muchos años sin preocuparse por el medio ambiente, de repente mi jefe ecologista.
  3. Por culpa del accidente de tráfico, Lidia coja de una pierna.
  4. muy celosa cuando vi a Mario con esa otra chica.
  5. Como Juan no tenía mucho dinero, un tacaño.
  6. Mi madre helada cuando le dije que yo estaba embarazada.
  7. Mi hermano azul cuando se atragantó con un hueso mientras comía.
  8. Por una discusión tonta, Carlos loco y no paraba de gritar mientras comíamos en el restaurante.
  9. A Pedro no le gustan las agujas. Por eso petrificado cuando vio lo grande que era la inyección que le tenían que poner.
  10. Laura mala por eso no pudo venir al cine.

Fill in the blanks of the dialog with one of the change verbs.


A: Oye, Lucía, ¿qué sabes de Vanessa?
B: ¡No te lo vas a creer! budista y se fue al Tibet a vivir.
A: ¡Qué dices! Yo pensaba que me ibas a decir que ciega o que enferma. Pero eso no es tan malo. Si ha decido budista, bien por ella.
B: Lo sé, no hay nada malo en ello. Pero, ¿no te parece impactante?
A: Un poco sí, sobretodo por su familia. ¿Qué pasó con su marido?
B: Oh, soltera de nuevo porque su marido le dejó.
A: Oh ves, eso es malo.


Fill in the blanks of the dialog with one of the change verbs.
A: Esta situación en la que mi familia y yo nos encontramos insostenible. Tenemos que cambiar nuestra vida.
B: ¿A qué te refieres?
A: sin trabajo, sin una fuente de ingresos y podemos perder nuestro piso.
B: Sí, la situación fea, pero saldréis adelante.
A: No lo sé. Hasta que el país (prest. subjunctive) a enderezar y bajen los niveles de desempleo, no veo un futuro muy positivo.
B: Tienes toda la razón. Pero no (prest. subjunctive) loco pensando en ello, porque si no, todo irá peor.
A: Sólo espero no así toda la vida.