| Carmen: | Es jueves, 28 de mayo de 2026. Estáis escuchando un nuevo episodio de nuestro programa intermedio semanal, News in Slow Spanish. ¡Hola a todos! ¡Buenas, Guillermo! |
| Guillermo: | ¡Buenas, Carmen! ¡Una calurosa bienvenida a todos nuestros oyentes! |
| Carmen: | El primer tema de discusión tratará sobre un cambio potencial importante al proceso de ampliación de la Unión Europea. Los miembros del grupo se están planteando denegar a los nuevos estados miembro el derecho a veto durante varios años después de que se hayan incorporado. Después hablaremos de la encíclica del papa León, donde hace un llamamiento a actuar de forma urgente para asegurar que la IA sirva a la humanidad en lugar de perjudicarla. El segmento de ciencia lo dedicaremos a un nuevo estudio que ha descubierto que participar de forma habitual en actividades artísticas y culturales podría ralentizar el envejecimiento biológico, de forma similar a la práctica regular de ejercicio físico. Y concluiremos la primera parte del programa comentando el episodio final de “The Late Show with Stephen Colbert”, que marcó el fin de uno de los programas más populares del late night. |
| Guillermo: | Yo siempre admiré la forma en que Colbert combinaba el humor con los temas serios. Mmm… en cierto sentido, es lo que hacemos en nuestro programa, ¿no? |
| Carmen: | Bueno, en nuestros diálogos hay algo de humor. Y estoy segura de que a algunos políticos quizá no les guste lo que decimos. En todo caso, hablaremos de este y de otros temas más adelante, durante el programa. Pero, ahora, cuéntanos qué vamos a discutir en la segunda parte del programa. |
| Guillermo: | El resto del episodio de hoy lo dedicaremos a la lengua y la cultura españolas. La primera conversación incluirá ejemplos del tema de gramática de la semana, The Pronominal Verbs. Verbs of Emotions and Feelings. En esta conversación discutiremos si los famosos, como los futbolistas, deben posicionarse ante una opinión personal en un acto público. Pondremos como ejemplo a Lamine Yamal, jugador del F.C. Barcelona, que apareció en lo alto de un autobús descapotable ondeando una bandera palestina el día de la celebración de la victoria en la Liga española. Y, en nuestra última conversación, aprenderemos a usar una nueva expresión española, A trancas y barrancas. Hablaremos de la película Don Quijote de Orson Welles. Esta filmación fue realizada con fragmentos conservados del rodaje de la película Quijote del director estadounidense Orson Welles y editada por el cineasta español Jesús Franco. La película de Welles nunca fue terminada. Pero con ese material se hizo otra película. Para algunos fue un error. Para otros una alegría reencontrarse con material del genio fallecido. |
| Carmen: | Y, dicho esto… ¡Que se abra el telón! |
La Unión Europea podría introducir un cambio importante a su proceso de ampliación. El grupo se está planteando denegar a los nuevos estados miembro el derecho a veto durante varios años después de que se hayan incorporado.
La medida propuesta responde a la inquietud, en particular de países como Francia, de los potenciales bloqueos al proceso de decisión provocados por la admisión de nuevos miembros. Bajo el nuevo plan, de forma temporal, los futuros miembros no tendrían la capacidad de bloquear las decisiones de la UE en temas de política exterior o fiscalidad, que en la actualidad exigen unanimidad.
La idea está relacionada con dificultades anteriores, en especial el uso repetido del derecho a veto que hizo Hungría bajo Viktor Orbán, lo cual bloqueó importantes iniciativas de la UE, incluyendo el apoyo económico a Ucrania.
Improve your Spanish listening skills
- Do you find it difficult to process spoken Spanish in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Improve with consistent Spanish listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
En una gran encíclica, el papa León advierte de los peligros de la IA a los que se enfrenta la humanidad
El lunes, el papa León XIV emitió una importante encíclica, Magnifica Humanitas. El pontífice hizo un llamamiento a actuar de forma urgente para asegurar que la IA sirva a la humanidad en lugar de perjudicarla. Rompiendo con el enfoque tradicionalmente pausado del Vaticano, el documento llega con prontitud en medio del creciente debate público sobre el impacto de la IA.
La carta, de aproximadamente 42.000 palabras, dirigida a los líderes empresariales, a los políticos y al público, urge a los Gobiernos a regular el desarrollo de la IA. El documento advierte de los peligros del paro potencialmente provocado por la IA, los daños medioambientales causados por los sistemas con un uso intensivo de la energía, la explotación de trabajadores vulnerables, y los problemas éticos asociados a las armas autónomas.
En último término, Magnifica Humanitas sirve de advertencia contra el reduccionismo que convierte a las personas en meros datos. El documento denuncia la concentración del poder de la IA en manos de unas pocas corporaciones. También advierte del peligro de sobrevalorar la IA a expensas de la creatividad humana, y urge a que haya una mayor transparencia en el desarrollo de algoritmos y
Improve your Spanish listening skills
- Struggling to understand spoken Spanish?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Want more structured practice?
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
Un nuevo estudio publicado este mes en la revista Innovation in Aging ha descubierto que participar de forma habitual en actividades artísticas y culturales podría ralentizar el envejecimiento biológico de forma similar a la práctica regular de ejercicio físico. La investigación analizó datos de más de 3.500 personas adultas de Reino Unido, relativos a su participación en actividades artísticas como visitar galerías, cantar, bailar, pintar o hacer manualidades.
Después, los investigadores compararon los datos con cambios químicos en el ADN que indican cuán rápidamente envejece el cuerpo. Los resultados indicaron que las personas que participaban en actividades artísticas al menos una vez a la semana envejecían aproximadamente un 4 % más lentamente que quienes raramente lo hacían. Esta diferencia es similar a la que existe entre quienes hacen ejercicio semanalmente y quienes no lo hacen.
Cabe destacar que los individuos que participaban en una amplia variedad de actividades artísticas con mayor frecuencia eran más jóvenes biológicamente incluso teniendo en cuenta factores como el índice de masa corporal, el fumar, la educación y los ingresos. El estudio vincula la ralentización del en
Improve your Spanish listening skills
- Do you have trouble understanding native Spanish speakers?
→ Read: Why spoken Spanish is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
Stephen Colbert presentó el jueves el episodio final de “The Late Show”, poniendo punto final a uno de los programas más populares del late night televisivo. En el último programa participaron multitud de invitados famosos, incluyendo una aparición simbólica de Paul McCartney en el teatro Ed Sullivan, donde los Beatles hicieron su legendario debut estadounidense en 1964.
CBS ha achacado la cancelación del programa a cuestiones económicas, pero mucha gente ha sugerido que respondió a motivaciones políticas. Paramount, la propietaria de CBS, estaba pendiente de una decisión favorable por parte del Gobierno estadounidense. Y los comentarios despectivos sobre Stephen Colbert del presidente Trump, a quien molestan las pullas satíricas del humorista, son de sobra conocidos.
El episodio final combinó emotivas despedidas con el típico humor absurdo de Colbert. El presentador reflexionó sobre su trayectoria calificando su humor como “desesperanza esperanzada”, y urgió a los televidentes a buscar la alegría incluso en la pérdida. La partida de Colbert supone el fin de una era para el late night televisivo, y plantea dudas sobre el futuro de los programas humorísticos que hacen sátira del Gobie
Improve your Spanish listening skills
- Do you struggle with spoken Spanish at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Start improving with structured listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
Posicionarse ante una opinión
| Carmen: | Lamine Yamal es un futbolista español que juega como extremo derecho en el F.C. Barcelona. También con la selección de fútbol de España. Su madre es originaria de Guinea Ecuatorial, y su padre, de Marruecos. En el año 2026, el F.C. Barcelona ganó la Liga española y todo el equipo salió a celebrarlo con la afición por las calles de la ciudad. El joven delantero internacional apareció en lo alto del autobús descapotable ondeando una bandera palestina. No es habitual que un futbolista, y menos con 18 años, se posicione públicamente ante un conflicto tan sensible como el de Oriente Próximo. |
| Guillermo: | No hay muchos famosos que se atrevan a expresar sus opiniones públicamente, y mucho menos a llevar la bandera de Palestina por delante en una celebración tan especial. |
| Carmen: | Pues yo me preocupé al verlo, Guillermo… Creo que un futbolista tan famoso como él no debe manifestarse políticamente en una celebración oficial del club. El entrenador no se enojó, pero estoy segura de que sí se inquietó un poco. |
| Guillermo: | Mmm… Al fin y al cabo, Lamine Yamal fue criado en una familia de tradición musulmana, Carmen… Además, los futbolistas son ciudadanos libres y tienen derecho a divertirse y expresarse. El chico personalmente puede opinar lo que quiera. |
Improve your Spanish listening skills
- Struggling to understand spoken Spanish?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Want more structured practice?
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
Roberto se lava. Roberto washes himself.
Roberto is performing an action that is received by himself.
Roberto is the subject and the object of “his action.”
Lavarse is a reflexive verb.
Pepe y Pilar se abrazan.
Pepe is hugging Pilar and Pilar is hugging Pepe. Both Pepe and Pilar give and receive the same action simultaneously. Both are the subject and the object of the same action.
Abrazarse is a reciprocal verb. Two people are involved.
Yo me aburrí muchísimo en el zoológico. I got dead bored at the zoo.
Aburrirse is a pronominal verb because it is conjugated with the reflexive pronoun se, but it is neither reflexive nor reciprocal.
In the Spanish language there are many pronominal verbs that are neither reflexive nor reciprocal. An important group of pronominal verbs are the so-called verbs of emotion or feeling. The subject is the person that experiences the feeling.
Let’s remember that the reflexive pronouns are: me, te, se, nos, os, se. They must agree with the subject, and when conjugated, they always preceed the verb.
Aburrirse:
yo me aburro
tú te aburres
él/ella/usted se aburre
nosotros/nosotras nos aburrimos
vosotros/vosotras os aburrís
ellos/ellas/ustedes se aburren
These are some common pronominal verbs of emotion or feeling:
aburrirse to get bored
alegrarse to be glad
asustarse to get frightened
avergonzarse to be ashamed (of oneself; of something)
calmarse to calm down
deprimirse to get depressed
divertirse to have fun
enfadarse to get mad
enfermarse to fall ill
enfurecerse to get furious
enojarse to get mad
enrabiarse to get angry
entristecerse to grow sad
inquietarse to get anxious
molestarse to get upset
obsesionarse to become obsessed
preocuparse to get worried
relajarse to relax
sorprenderse to be surprised
Alfonso se deprime con facilidad.
Alfonso gets depressed easily.
Nos entristecimos muchísimo con su muerte.
His death made us very sad.
Yo me enfurezco cuando tengo el estómago vacío.
I get furious when I have an empty stomach.
Vicente se enrabia cuando su equipo de fúbol no gana.
Vicente gets angry when his soccer team doesn’t win.
No me avergüenzo de nada.
I am not ashamend of anything.
Los fines de semana me relajo jugando al tenis con mis amigos.
On the weekends I relax playing tennis with my friends.
Ellos se sorprendieron porque no acepté el puesto de director.
They were surprised because I didn’t accept the position of director.
Don Quijote de Orson Welles
| Guillermo: | El cineasta estadounidense Orson Welles se enamoró de España. Le fascinaban las sorpresas y los contrastes que hallaba entre distintas regiones españolas. En esos contrastes encontró un reflejo de su propia identidad creativa y tempestuosa. En 1957, decidió rodar una película sobre Don Quijote. Resultó un filme inacabable y quijotesco, solamente sostenido por la lealtad de sus actores. Orson Welles nunca lo terminó. En 1992, en la Exposición Universal de Sevilla, se estrenó la película Don Quijote de Orson Welles. Esta filmación, realizada con fragmentos conservados del rodaje, se convirtió en una obra abierta. Según su director y editor, Jesús Franco, “Orson Welles tampoco la hubiera terminado…” |
| Carmen: | Bueno, bueno… Eso no lo sabemos, Guillermo… Que Orson Welles hubiera filmado escenas de su película del Quijote a trancas y barrancas durante tantos años, no indica que no le hubiera gustado terminarla. |
| Guillermo: | Era una versión moderna del Quijote. Welles conocía bien la novela, y probablemente quiso ser fiel a su espíritu. Pero fue retomando la filmación durante tres décadas, a trancas y barrancas, y de forma ocasional…. |
| Carmen: | Cuando murió, en 1985, a pesar de que sus estrellas ya habían fallecido, Welles todavía estaba hablando de hacer más filmaciones para su Don Quijote. |
Improve your Spanish listening skills
- Finding it hard to follow real Spanish conversations?
→ Read: Why spoken Spanish is difficult to understand - Looking for guided listening practice in Spanish?
→ Try: Practice with audio and transcripts
El origen de esta expresión es desconocido. Una trance es un palo que sirve para atrancar una puerta o ventana. Una barranca es una brecha en el terreno. Si una persona sobrepasa las dificultades en un camino que figurativamente está trancado, es decir, tiene puertas trancadas por un palo, o tiene barrancas, es decir, brechas en el terreno, y consigue llegar a su objetivo o tener éxito, esta acción tiene un gran mérito por parte de la persona que lo ha conseguido.
Una expresión equivalente en inglés sería "in fits and starts" o "with great difficulty".
Ejemplo 1:
- No creo que la nueva secretaria sepa hablar inglés con fluidez. Apenas termina una frase a trancas y barrancas.- Pues en su currículum decía que tenía un nivel alto de inglés.
- No sé yo si eso es del todo verdad.
- I don't think the new secretary speaks English fluently. She finishes a sentence with great difficulty.
- In her resumé, she said she has an advanced level.
- I am not sure that's completely true.
Ejemplo 2:
A pesar de que se me pinchó una rueda en medio de la carretera, conseguí llegar a un pueblo cercano a trancas y barrancas donde un buen señor me ayudó a cambiar el neumático.Despite the fact that I got a flat tire in the middle of the road, I managed to make it to a nearby village in fits and starts where a nice gentleman helped me change the tire.
Ejemplo 3:
- Ese caballo no va a poder terminar la carrera...parece que se está quedando sin aliento y corre a trancas y barrancas.- Y yo he apostado dinero por ese caballo...debí haber apostado por ese otro.
- Ese es por el que he apostado yo...no te preocupes, si acaba ganando, te invito a tomar unas tapas y unas cervezas.
- No sé si eso me va a consolar mucho.
- That horse won't be able to finish the race...it seems like he's out of breath and runs in fits and starts.
- And I bet money on that horse...I should have bet on that other one.
- That's the one I bet on...don't worry, if he ends up winning, I'll take you out for some tapas and beer.
- I don't think that's going to make me feel better.
- Él muchísimo cuando me vio. (sorprenderse/preterit)
- Cuando voy de vacaciones nunca . (yo/relajarse/present)
- Vosotros vivís muy tranquilos, no por nada. (vosotros/preocuparse/present)
- No me gusta , porque luego tengo que desenfadarme. (yo/enfadarse/infinitive)
- Mucha gente con la idea de envejecer. (obsesionarse/ present)
- No sé por qué , fue idea tuya. (tú/molestarse/present)
- Siempre cuando estoy aburrido. (yo/inquietarse/present)
- Tu madre y yo cuando no eres feliz. (entristecerse/present)
- ¿Por qué ? Sabes que es verdad. (enrabiarse/present)
- porque sé que mientes. (enojarse/present)
- Ella cuando no consigue lo que quiere. (enfurecerse/present)
- Todo el mundo de nuestro éxito. (alegrarse/ preterit)
- Mis amigos cuando no vieron en el aeropuerto. (asustarse/preterit)
- Nosotros de su comportamiento. (avergonzarse/ preterit)
- Cuando hablo con esa mujer siempre . (yo/aburrirse/present)
- cuando hace frío, pero intento no obsesionarme. (yo/ deprimirse/present)
- mucho contigo ayer. (yo/divertirse/preterit)
- ¿Vosotros no cuando coméis comida basura? ¡Yo sí! (enfermarse/present)
- Después de discutir durante horas, ella y no dice nada. (calmarse/present)
- ¿Ustedes no en esta ciudad? (aburrirse/present)
B: Pues no hagas nada. Eso es lo que hago yo en mis días libres. (yo, sentarse, present) en el sofá, (yo, relajarse, present), miro la televisión y no (yo, preocuparse, present) por nada.
A: ¡Vaya manera de malgastar un día libre! Yo (yo, deprimirse, conditional) si (yo, pasarme, past subjunctive) todo el día en casa perdiendo el tiempo sin hacer nada productivo.
B: Oye, que ponerse al día viendo los últimos capítulos de mis series de televisión favoritas no es perder el tiempo.
A: Eso no (yo, alegrarse, conditional) el día. Quiero salir a algún sitio y (yo, divertirse, infinitive)...pero creo que quiero ir yo solo, sin que nadie me moleste.
B: (tú, aburrirse, ) tú solo, ¿no?
A: Oh no creas...a veces me encanta pasar tiempo yo solo.
B: No tienes porqué (tú, avergonzarse, infinitive) de querer estar solo...a veces a mí también me gusta estar solo, sobretodo justo después de que alguien (yo, enfurecerse, present subjunctive).
A: Me parece extraño que no (tú, sorprenderse, present subjuctive)...a mucha gente le sorprende que me guste estar solo.
B: ¡Todos tenemos nuestras rarezas!