Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To lose your train of thought

Irse el santo al cielo

To get bigheaded

Subirse a la parra

To give/have goosebumps

Ponerse la piel de gallina

To be on the ball

Estar al loro

To be down in the dumps

Caer(se) el alma a los pies

To find out the hard way

Enterarse de lo que vale un peine

To not act your age

A la vejez, viruela

Literally

Al pie de la letra

Wisdom comes with age

Más sabe el diablo por viejo que por diablo

Tomar el pelo

aa
AA
Cinta: La expresión de hoy es tomar el pelo. ¿Conoces esta expresión, Rylan?
Rylan: ¡Tomar el pelo! Sí, la conozco. Es muy popular en España. Todo el mundo la dice.
Cinta: ¿Y qué significa?
Rylan: Bueno, literalmente quiere decir "to take hair"...
Cinta: ...pero esto no tiene ningún sentido, ¿verdad?
Rylan: No, no tiene ningún sentido.
Cinta: Esta expresión no es muy gráfica, por eso no sabemos su significado a partir del significado de cada una de sus palabras. No es como tomar el té o tomar el sol.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.