Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Valer la pena

6 May 2011

Expression - Episode 112

Como la copa de un pino

28 April 2011

Expression - Episode 111

Más vale prevenir que curar

22 April 2011

Expression - Episode 110

Cada dos por tres

14 April 2011

Expression - Episode 109

Los unos por los otros, la casa sin barrer

7 April 2011

Expression - Episode 108

Del dicho al hecho, hay un trecho

31 March 2011

Expression - Episode 107

A grandes males, grandes remedios

24 March 2011

Expression - Episode 106

El agua clara y el chocolate espeso

17 March 2011

Expression - Episode 105

Dar gato por liebre

10 March 2011

Expression - Episode 104

Speed 1.0x
/

Los unos por los otros, la casa sin barrer

Marta: Caramba Jullion, hace muchos días que quiero pedirte que me devuelvas la vajilla que te presté para celebrar esa fiesta que me dijiste con tus amigos, y siempre me olvido.
Jullion: Anda, ¡y yo! La verdad es que la vajilla que me prestaste fue fantástica. Ya sabes que yo no uso esas cosas tan elegantes, pero la cena era un evento especial y yo no quería comprar una vajilla sólo para esa cena.
Marta: Bueno, me alegro que la vajilla te sirviera y que la utilizaras para disfrutar de un momento importante… pero la necesito para la semana que viene, porque voy a tener invitados.
Jullion: ¿Sabes qué nos ha pasado? Después de la cena, lavamos la vajilla y la pusimos en una caja. Mi compañero de piso dijo que él mismo te la podía traer a tu casa en su coche, dijo que todos los caminos llevan a Roma.
Marta: Pues, no ha venido por mi casa. Al menos, yo no lo he visto.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

La expresión de esta semana "los unos por los otros, la casa sin barrer" es una expresión que se usa cuando un grupo de personas que tienen que realizar una tarea no llega a un acuerdo para realizarla o piensan que otros se encargarán de ella de tal manera que esa tarea queda sin realizar.

Otras variantes de esta expresión son "el uno por el otro, la casa sin barrer" o simplemente se usa la primera parte del refrán "los unos por los otros...".

Una forma similar de traducir esta expresión en inglés sería "each of us thought the other one was going to do it".

Ejemplo 1:

Tenía que recoger unos pantalones de la tintorería ayer pero no pude por lo que le dije a mi madre que los recogiera por mí pero se le olvidó. Al final el uno por el otro, la casa sin barrer y los pantalones están aún en la tintorería.
I had to pick up a pair of pants from the dry cleaners but I couldn't so I asked my mom to pick them up for me but she forgot. So in the end, neither of us picked them up and the pants are still at the dry cleaner.

Ejemplo 2:

- ¿Compraste los vasos para la fiesta?
- No, pensaba que los ibas a comprar tú.
- Y ahora, ¿en qué servimos las bebidas? Ay, el uno por el otro, la casa sin barrer.
- Did you buy cups for the party?
- No, I thought you were going to buy them.
- Each of us thought the other one was going to do it. So now, where are we going to serve drinks now?


Ejemplo 3:

Este fin de semana me fui a la montaña pero antes de irme, le dije a mi compañero de piso que limpiara el piso. Pero cuando volví, él me dejó una nota que se había ido el fin de semana a Francia. Así que el uno por el otro, la casa sin barrer y el piso sigue sucio.
This weekend I went to the mountain but before I left, I told my roommate to clean the apartment. However, when I came back, he had left me a note saying that he went to France for the weekend. Each of us thought the other one was going to do it and the apartment is still dirty.