| María: | Es martes, 8 de Octubre de 2019. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino! |
| Renzo: | ¡Hola a todos! |
| María: | Comenzaremos la primera parte del programa hablando de la crisis política en Perú, en donde el presidente Martín Vizcarra ha disuelto el Congreso como parte de su lucha contra la corrupción; y del Museo del Holocausto de Buenos Aires, que exhibirá objetos nazis con el propósito de educar. Hablaremos también de la victoria de Shelly-Ann Fraser-Pryce, quién sigue siendo la mujer más rápida del mundo; y para finalizar, de un astronauta italiano que pudo ver un partido de rugby desde el espacio. |
| Renzo: | María, son tiempos de inestabilidad política para el Perú... |
| María: | Así es, Renzo. Pero Vizcarra cuenta con el apoyo de la policía, de las Fuerzas Armadas y de muchos ciudadanos que creen en sus políticas anti-corrupción. En unos instantes hablaremos más de esta noticia. Para la segunda parte del programa les tenemos el diálogo gramatical. Hoy estudiaremos los pronombres relativos Que, Quien, y Quienes. Cerraremos la emisión con la frase: “Hacerse mala sangre”. |
| Renzo: | Gracias, María. ¿Estás lista para empezar? |
| María: | Sí, Renzo. ¡Que se abra el telón! |
El presidente de Perú, Martín Vizcarra, ha decidido disolver el Congreso, generando una crisis política. Ahora el Tribunal Constitucional deberá determinar si la decisión fue legal y si el presidente puede continuar gobernando.
Improve your Spanish listening skills
- Do you struggle with spoken Spanish at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Start improving with structured listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
El Museo del Holocausto de Buenos Aires presentó el miércoles una colección de 83 objetos nazis. Los elementos formarán parte de una muestra que podrá ser visitada a partir de diciembre, cuando el museo reabrirá sus puertas tras meses de remodelación.
Los objetos fueron incautados por la policía hace dos años. Pertenecían a un coleccionista de antigüedades, quien los había obtenido de manera ilícita y los escondía en su hogar tras una pared falsa. Entre las piezas recuperadas hay medallas, cascos, cuchillos y trofeos grabados con simbología nazi. También bustos de Adolf Hitler y juegos infantiles utilizados para adoctrinamiento. Expertos alemanes y del museo han confirmado la autenticidad de las piezas.
El director del museo explicó que los objetos son “despreciables” porque provienen de “una ideología que produjo tortura y muerte”, pero que ahora servirán para “educar y transmitir valores democráticos”. Tras la Segunda Guerra Mundial, Argentina se convirtió en refugio para algunos criminales nazis, aunque también acogió a muchos judíos que huían de las persecuciones.
Improve your Spanish listening skills
- Do you find it difficult to process spoken Spanish in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Improve with consistent Spanish listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
La velocista jamaiquina Shelly-Ann Fraser-Pryce obtuvo el 29 de septiembre su octavo título mundial de 100 metros, el cuarto en un campeonato de este nivel. Esta atleta de 32 años cuenta también con dos medallas doradas obtenidas en los Juegos Olímpicos de Pekín 2008 y Londres 2012.
Fraser-Pryce completó la carrera final de 100 metros en un tiempo de 10,71 segundos, a una milésima de su récord personal obtenido en 2012. La velocista celebró su victoria con su hijo en brazos mientras daba una vuelta al Estadio Internacional Khalifa, en Doha, donde se disputó el Campeonato Mundial de Atletismo. Conocida por su vistosa cabellera, Fraser-Pryce compitió con el pelo teñido de varios colores. “Unicornios”, los llamó la atleta, “algo dulce” para contrastar con el calor de la capital qatarí.
Nacida en Kingston, Fraser-Pryce se convirtió en 2008 en la primera mujer caribeña en obtener el oro olímpico en los 100 metros. Desde entonces, ha dominado la categoría. Tras saltearse el campeonato mundial de 2017 para dar a luz a su hijo Zyon, la atleta regresó a las pistas.
Improve your Spanish listening skills
- Does Spanish sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
El astronauta italiano Luca Parmitano disfrutó el viernes de un partido de rugby desde la Estación Espacial Internacional. Es la primera vez que el Mundial de Rugby se transmite en vivo en el espacio.
Parmitano es fanático de este deporte pero se encuentra en órbita a 400 kilómetros sobre la Tierra desde julio. Los organizadores del torneo acordaron facilitarle una transmisión en vivo del partido entre Italia y Sudáfrica por un lugar en los cuartos de final. En un mensaje, el astronauta les deseó suerte a sus compatriotas, agregando que el rugby es “un deporte fantástico que celebra la amistad y el trabajo en equipo”.
Italia finalmente no consiguió vencer a los poderosos sudafricanos, conocidos como “Springboks”, perdiendo por 49-3. Los italianos aún tienen una posibilidad de clasificarse para la segunda ronda, pero para ello deberán derrotar el sábado a Nueva Zelanda, que lidera el grupo.
Improve your Spanish listening skills
- Is fast spoken Spanish difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Train your ear with guided Spanish listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
| María: | Renzo, me fascina pensar en todos los idiomas que se hablan en América Latina además del español. Todavía existen cientos y cientos de pueblos que conservan su propia lengua, aunque solo queden unos pocos hablantes. ¿Has escuchado hablar del idioma pirahá? |
| Renzo: | No, María. Las que más conozco son aquellas lenguas que se conservan en México. |
| María: | El pirahá es un idioma hablado por cazadores-recolectores a lo largo de ríos tributarios del Amazonas. Lo habla exclusivamente el pueblo pirahá, el cual está repartido entre unas pocas aldeas. |
Improve your Spanish listening skills
- Do you struggle with spoken Spanish at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Start improving with structured listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
QUE
The relative pronoun que is used in sentences in which the antecedent is a person or a thing. The sentence introduced by the relative pronoun que helps to clarify or specify the idea expressed on the main sentence.El niño tiene problemas de salud.
The kid has health issues.
El niño que tiene sobrepeso tiene problemas de salud.
The kid who is overweight has health issues.
The sentence is more specific with the relative clause introduced by the relative pronoun because now we know what specific kid we are talking about.
QUIEN, QUIENES
The relative pronouns quien, quienes are used in sentences in which the antecedent is a person, but the sentence has to be a explanatory sentence, a sentence that explains something about the antecedent. The sentence introduced by the relative pronoun quien or quienes also helps to clarify or specify the idea expressed on the main sentence, but this relative clause has to be separated by commas.La secretaría, quien acaba de entrar a trabajar en la empresa, es muy eficiente.
The secreatry, who recently started working in the company, is very efficient.
Mis abuelos, quienes tienen mucho dinero, han comprado una casa en el Tirol austríaco.
My grandparents, who have a lot of money, have bought a house in the Austrian Tyrol.
In all these examples, "quien" and "quienes" can be substituted for "que".
We can only use "quien, quienes" and not "que" when the relative clause is preceded by a preposition.
La chica con que estabas bailando es muy bonita. - INCORRECT
La chica con quien estabas bailando es muy bonita. - CORRECT
The girl you were dancing with / with whom you were dancing is very pretty.
As we'll see in the following lessons, it is possible to use "el, la, los, las que/cual" instead of "quien, quienes" when the relative clause is preceded by a preposition.
La chica con la que/cual estabas bailando es muy bonita.
| Renzo: | María, debo confesar que me molesta bastante que mucha gente no sepa que la papa es un producto netamente sudamericano. Algo muy nuestro, andino, peruano... |
| María: | Claro. La papa ha sido fundamental para Sudamérica desde hace milenios. Pero no hace falta que te hagas mala sangre… |
| Renzo: | Pero es que... hay gente que piensa que los franceses, los irlandeses o los rusos siempre tuvieron papa en sus dietas, cuando hasta hace unos pocos siglos este tubérculo solo existía de este lado del Océano Atlántico. |
Improve your Spanish listening skills
- Having trouble understanding spoken Spanish?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Want to build your skills with real audio?
→ Try: Spanish listening practice with transcripts
El origen de este concepto probablemente se remonta a las épocas medievales, cuando se creía que varias dolencias como los dolores de cabeza y la pérdida de peso, entre otras, eran causadas por una corrupción de la sangre. A la vez, se pensaba que las emociones negativas como la ira y el odio contribuían a crear más “mala sangre”. Una de las terapias más populares para limpiar la sangre eran las sanguijuelas. Como el remedio era tan desagradable como el síntoma, es fácil de entender porqué, hasta el día de hoy, desaconsejamos hacer mala sangre.
Tanto en inglés como en español existen diferentes usos del término “bad blood”. Por ejemplo, en ambos idiomas, decir que “hay mala sangre” entre dos personas o grupos, significa que existe animosidad u hostilidad entre ellos. Pero el equivalente de la expresión hacerse mala sangre es “to have one’s blood boil” o “to get annoyed/worked up”.
Ejemplo 1:
La peor parte de ir a un concierto en la ciudad es tener que encontrar un sitio para estacionar el auto. Deberías salir con dos horas de anticipación y usar una playa de estacionamiento antes de que se llenen, en lugar de hacerte mala sangre mientras das vueltas en el tráfico esperando lo imposible.The worst part about going to a concert in the city is having to find a place to park the car. You should leave two hours in advance and use a parking lot before they’re all full, instead of letting your blood boil while you drive around in traffic waiting for the impossible.
Ejemplo 2:
No te hagas mala sangre porque perdió tu equipo favorito. A menos que hayas estado en el campo ese día, el resultado estuvo fuera de tu control, así que no vale la pena.Don’t get so worked up because your favorite team lost. Unless you were on the field that day, the result was out of your control, so it’s not worth it.
Ejemplo 3:
Nada me hace mala sangre tanto como ver a alguien tomar crédito por el trabajo de otra persona.Nothing makes my blood boil as much as seeing someone take credit for somebody else’s work.
- Los esquimales, viven en climas muy fríos, tienen un estilo de vida único.
- Aquí tienes la camisa me prestaste la semana pasada.
- El hombre llamó a la puerta tenía una pinta muy sospechosa.
- El hombre, llamó a la puerta varias veces, quería vendernos libros.
- Mario es la persona de te hablé hace unos días.
- La película vimos anoche es muy buena.
- La chica con mi amigo vive es de Canadá.
- El escritor participó en la competición literaria tiene dos premios Pullitzer.
- Éste es el Sr. García, es el nuevo director financiero.
- Éstas son las bolsas tenemos que tirar a la basura.
B. Sus cuadros se exhiben en el Museo del Louvre esta semana.
Combined Sentence:
A. Emilio no me saludó el otro día cuando lo vi por la calle.
B. Trabajé con él durante dos años.
Combined Sentence:
A. Los trenes saldrán con retraso por la lluvia.
B. Tenemos que tomar los trenes.
Combined Sentence:
A. La directora general dejará su puesto a final de mes.
B. La directora general está de viaje esta semana.
Combined Sentence: