| María: | Es martes, 13 de mayo de 2025. ¡Están escuchando News in Slow Spanish Latino! |
| Jesús: | ¡Hola a todos! |
| María: | Comenzaremos la primera parte del programa hablando del nuevo papa, León XIV, quien nació en Estados Unidos pero tiene fuertes lazos con Perú; y de la demanda de México a Google por cambiar el nombre del golfo de México a golfo de América. Hablaremos también de un estudio sobre la capacidad de golpear troncos que tienen los chimpancés, con una rítmica que se puede relacionar con los primeros signos de la creación de música; y por último, de la serie de Netflix El Eternaut, la cual ha causado un boom económico para Argentina. |
| Jesús: | Excelente selección, María. Para la segunda parte del programa tenemos más acontecimientos relacionados a América Latina. En nuestro diálogo gramatical estudiaremos ejemplos de Presence of the Subject Pronoun. Cerraremos la emisión explorando el uso de la frase: Si la vida te da limones, haz limonada. |
| María: | Muy bien, Jesús. Creo que estamos listos para empezar... |
| Jesús: | Así es, María. ¡Que se abra el telón! |
El estadounidense Robert Francis Prevost se convirtió el jueves en el nuevo papa de la Iglesia Católica. El cardenal nacido en Chicago tiene fuertes lazos con Perú, país donde vivió la mayor parte de los últimos 40 años y al que considera su “segunda patria”.
Tras anunciar que su nombre será León XIV, el nuevo papa dio su primer discurso en la plaza de San Pedro del Vaticano. El pontífice se tomó un momento para decir unas palabras en español y enviar un saludo a la Diócesis de Chiclayo, en Perú, donde fue obispo durante los últimos 11 años.
Prevost llegó por primera vez al país latinoamericano en 1985 como parte de una misión agustiniana. Durante tres décadas, se movió entre Perú y Estados Unidos. En 2014, el papa Francisco lo nombró obispo de Chiclayo y al año siguiente fue naturalizado ciudadano peruano. Prevost fue muy cercano a Francisco, quien lo nombró cardenal en 2023.
La presidenta de México, Claudia Sheinbaum, confirmó hace tres días que ya han demandado a Google por una disputa sobre cómo nombrar al golfo de México. El conflicto había comenzado en enero, cuando Estados Unidos anunció que llamaría a esta cuenca oceánica oficialmente “Gulf of America”.
Por decisión de Donald Trump, Estados Unidos utiliza este nuevo nombre en todas sus agencias federales, aunque el cambio no aplica en un contexto internacional. Google Maps decidió respetar el cambio, pero solo funciona para usuarios en Estados Unidos. En los demás países, Google sigue utilizando el nombre “Golfo de México”.
Hablando en conferencia de prensa, Sheinbaum explicó que lo que buscan es simplemente que Google cumpla con el decreto que emitió Estados Unidos. La orden sólo denomina “Golfo de América” al área de la plataforma continental de los Estados Unidos y no a la parte que corresponde a Méxi
Un estudio publicado el viernes 9 en Current Biology señala que los chimpancés tienen sentido del ritmo. Esto podría ser prueba de que los orígenes de la música en nuestros ancestros son mucho más antiguos de lo que creíamos.
Los investigadores analizaron 371 episodios de percusión en 47 especímenes de chimpancés. Ya otros estudios habían demostrado que estos simios golpean las raíces de los árboles para comunicarse, y que cada uno tiene su estilo particular. El nuevo estudio señala que, además, la forma de percutir sigue diferentes ritmos.
La manera en la que golpean los troncos no es azarosa, sino que sigue siempre un patrón predecible. Esto muestra que los chimpancés entienden uno de los componentes básicos de la música, que es el ritmo. El estudio sostiene que, hace millones de años, los ancestros que evolucionaron para convertirse en simios y humanos ya entendían de rítmica.
La serie de ciencia ficción El Eternauta se ha convertido en un fenómeno global a días de estrenarse en Netflix. La compañía asegura que la producción ha contribuido aproximadamente 34 millones de dólares a la economía de Argentina, el país donde se filmó.
Después de años de rumores sobre una posible adaptación de esta tira cómica, Netflix lanzó El Eternauta el 30 de abril en una temporada dividida en seis capítulos. La serie rápidamente se posicionó dentro del Top 10 en países tan diversos como Estados Unidos, Brasil, España y Alemania. La compañía anunció la semana pasada que han acordado con la productora renovar contrato para una segunda temporada.
La serie está basada en la novela gráfica del mismo título, creada en 1957 por el argentino Héctor Oesterheld. La historia transcurre en Buenos Aires y sigue a los sobrevivientes de una nevada mortal que deben resistir una invasión alienígen
Las frutas menos conocidas de la Patagonia
| María: | Estuve leyendo sobre un restaurante ubicado en Santiago de Chile llamado AMAIA. Su creador es José Luis Calfucura, un chef interesado en explorar la comida de sus ancestros, el pueblo mapuche. Pero no intenta replicar los platos que él comía cuando visitaba a sus parientes de niño en La Araucanía. Lo que ha decidido hacer en AMAIA es tomar ingredientes típicos de la Patagonia para crear platos sofisticados. Por ejemplo, bayas autóctonas del sur del país como el maqui, la murta y el calafate. No sé si tú las has oído nombrar, Jesús, porque yo, al menos, no las conocía. Calfucura las usa en pasteles, cócteles, para mayonesas y como colorantes. Cada una, parece ser, tiene un sabor y textura distintivas. Y también tienen propiedades medicinales, ya que son bayas con muchos beneficios que la ciencia recién está empezando a investigar. |
| Jesús: | No, yo tampoco las conocía, María. Aunque el calafate que mencionas comparte el nombre con una ciudad del sur argentino que es el punto de partida para visitar el famoso Glaciar Perito Moreno. |
Sólo comemos vegetales y verduras. Somos vegetarianos. (Nosotros)*
Fui a llevar las cartas a la oficina de correos. (Yo)
Tienen muchas ganas de comer paella (Ellos/Ellas)*
That is the reason why it is not necessary to always put the subject pronoun, although there are three situations in which we cannot get rid off the subject pronoun.
Situations:
A.- When the first ("Yo") and third ("Él/Ella/Usted") singular person are the same. This always happens in the Imperfect and Conditional. We need the subject pronoun to know who we are talking about and avoid the confussion.Examples:
Verb CANTAR | ||||
| Imperfect | Conditional | |||
| Yo | cantaba | Yo | cantaría | |
| Tú | cantabas | Tú | cantarías | |
| Él/Ella/Usted | cantaba | Él/Ella/Usted | cantaría | |
Cantaba para el coro de la iglesia - INCORRECT
Él cantaba para el coro de la iglesia or Yo cantaba para el coro de la iglesia - CORRECT
Verb PODER | ||||
| Imperfect | Conditional | |||
| Yo | podía | Yo | podría | |
| Tú | podías | Tú | podrías | |
| Él/Ella/Usted | podía | Él/Ella/Usted | podría | |
Podría ayudarte con tus deberes de física - INCORRECT
Él podría ayudarte con tus deberes de física or Yo podría ayudarte con tus deberes de física - CORRECT
B.- When two people talk, one says something and the other wants to contrast that thing.
Person A: No tengo ganas de ir a la fiesta esta noche.
Person B: Pues yo sí que tengo ganas de ir a la fiesta.
Person A: He engordado cuatro kilos desde que dejé de ir al gimnasio.
Person B: Pues yo he engordado tres kilos desde que dejé de ir.
C.- When we emphasize the person performing or not an action.
Person A: ¿Vas a contarle a tu madre lo de tus notas?
Person B: Cuéntaselo tú, porque yo no me atrevo.
Person A: Mario dice si puedes ir a la cocina y traerle un vaso de agua.
Person B: Que vaya él, porque yo no quiero nada.
* Note: When the pronouns have masculine and femenine forms (él/ella, nosotros/nosotras,vosotros/vosotras, ellos/ellas) there must be a previous mention of the gender in the sentence, or and adjective in the sentence that specifies the gender.
Somos vegetarianos. (Nosotros)
Somos vegetarianas. (Nosotras)
Tienen muchas ganas de comer paella (Ellos/Ellas) --> we need a previous context to identify the gender of the pronoun subject
Remember that the masculine pronouns are used to define a mixed group of people.
Tienen muchas ganas de comer paella (Ellos) --> even if "they" refers to man and woman at the same time.
América también tiene marsupiales
| Jesús: | Eso de que “si la vida te da limones, haz limonada”, ¿aplica para la evolución de las especies? Yo creo que sí, María. Mira el ejemplo de los marsupiales. En este grupo de mamíferos, las hembras no desarrollan una placenta, por lo que las crías nacen en un estado muy prematuro. ¿La solución? Completan su crecimiento en una bolsa externa llamada marsupio. Podría ser visto como una desventaja, pero estos animales se han adaptado maravillosamente a muchos cambios. Mira la diversidad de marsupiales que hay en Australasia: canguros, koalas, diablos de Tasmania, lemures y muchos más. Y en América también tenemos casi cien tipos de marsupiales, aunque mucho menos diversos morfológicamente. Nuestras zarigüeyas, marmosas, comadrejitas y colicortos son considerados por muchos como los “parientes pobres” de los marsupiales australianos. Pero no es así, son animales perfectamente adaptados a su entorno que tienen una larga historia de supervivencia. |
Dicen que nuestro carácter es medido según nuestras acciones en los momentos de adversidad y tribulación. Hay quienes dejan que sus problemas los definan y los absorban, mientras que otros le buscan el lado positivo a las situaciones negativas e intentan sacarles provecho cuando es posible. Si la vida te da limones, haz limonada es una expresión irreverente que captura esta determinación y optimismo.
Para quienes no conozcan esta frase tan popular, los limones representan la “amargura” de los momentos difíciles de la vida. Pero como ya sabemos, la acidez y amargura naturales del limón, se convierten en una bebida muy agradable al añadir agua y azúcar. Entonces, el acto de hacer limonada representa la transformación de algo negativo en algo positivo.
La frase de hoy es un buen ejemplo de un calco semántico. Como sugiere la palabra “calcar”, es una suerte de préstamo lingüístico: cuando se adopta una frase en lengua extranjera usando palabras ya existentes y manteniendo el mismo significado. Dicho de otra forma: una traducción literal que no trastorna la coherencia ni el simbolismo. Si la vida te da limones, haz limonada ha sido adoptada, por los hispanos, a partir de la original en inglés: “If life gives you lemons, make lemonade”.
El origen de ésta se le atribuye a Dale Carnegie, empresario y autor de libros de auto-ayuda estadounidense, quien incluyó una versión de este dicho en una publicación en 1948. Sin embargo, Carnegie en realidad solo es responsable por popularizar la expresión, ya que existen variaciones de ella, en imprenta, desde 1910.
Ejemplo 1:
Sé que estás molesto porque tu auto está en el taller y odias tener que tomar el autobús para ir a trabajar. Pero, si la vida te da limones, ¡haz limonada! ¿Por qué no aprovechas esta oportunidad para ir en bicicleta? El clima está bueno y con un poco de ejercicio quizás pierdas esos kilitos de más que siempre estás lamentando.I know that you’re angry because your car is in the shop and you hate having to ride the bus to get to work. But, if life gives you lemons, make lemonade! Why don’t you take this opportunity to ride a bike? The weather is good and with a little bit of exercise you might even lose those few extra pounds you’re always whining about.
Ejemplo 2:
Daniel estaba muy emocionado por la parrillada que había organizado, así que cuando anunciaron una tormenta para ese día, quedó muy decepcionado. Pero él bien sabe que cuando la vida te da limones hay que hacer limonada. En lugar de cancelar, llamó a todos sus invitados con un cambio de planes. Pidieron pizzas, hicieron palomitas y disfrutaron una maratón de películas de terror con ambiente perfecto.Daniel was really excited about the barbeque he had organized, so when they announced a thunderstorm for that day, he was very disappointed. But he well knows that when life give you lemons you have to make lemonade. Instead of cancelling, he called all his guests with a change of plan. They ordered pizza, made popcorn, and enjoyed a horror movie marathon with perfect ambience.
Ejemplo 3:
Por favor no me digas eso de hacer limonada cuando la vida te da limones. A veces la vida apesta y no hay nada que hacer al respecto.Please don’t tell me that saying about making lemonade when life gives you lemons. Sometimes life just sucks and there’s nothing to do about it.
- Álex: Tenemos que hablar con el jefe sobre los incidentes del otro día. Patricia: Muy bien, ya hablaré . Ya sabes que no tienes tanta delicadeza en las situaciones difíciles como .
- Cuando estaba en la cama, escuché un ruido y pensé que eran unos ladrones.
- La madre de Fernando tenía un canario. También tenía un loro y un ruiseñor. ¡Le encantan los pájaros!
- No hace falta que compres más comida. Tenemos suficiente para toda la semana.
- Alberto: Cuando terminé las clases, sólo me apetecía quedarme en casa y descansar. Belén: Pues sólo tenía ganas de ir a la playa a relajarme.
- iba a entrar al bar, pero cuando vi a mi ex marido, me di la vuelta y me fui.
- Madre: Tu hermana quiere que le lleves su abrigo al trabajo. Hijo: Que venga a buscarlo, porque no puedo salir de casa ahora.
- ¿ Van a ir a la fiesta de esta noche? No creo que vayamos, pero los llamaremos mañana.
- no podía creerme lo que estaba viendo. estaba robando un vestido en la tienda, frente a los dependientes y no le vieron.
- Esther: No pienso ayudarlo a hacer nada, ¡por maleducado! Elisa: Pues no pienso saludarlo nunca más.
- Tenemos que comprar ensalada y verduras, porque las amigas de Mario son vegetarianas.
- Dice que bebería más leche, si no le tuviera alergia.
A: ¿ Escuchaste el accidente de moto acuática que sucedió en el lago el otro día?
B: Sí... creo que dos personas, un chico y una chica, resultaron heridas gravemente. Al parecer, la chica no sufrió tantos daños como el chico pero aún así los dos fueron trasladados a la U.V.I..
A: Fue un accidente horrible. Estaba en el lago en el momento del accidente con mi familia. Nosotros vimos cómo sucedió todo.
B: ¡A ver, cuéntamelo. !
A: Conducía la moto acuática mientras se agarraba a su cintura. En un giro brusco, perdió el equilibrio y los dos cayeron al agua con la mala suerte de golpearse con las rocas.
B: ¡Ay, qué mala suerte! Por eso no me gustan las motos...ni las de agua ni las motocicletas...son muy peligrosas.
A: También pienso como tú... las motos son muy peligrosas, mucho más que los coches u otros medios de transporte. Es verdad que son muy bonitas y la sensación que da conducir una es muy excitante pero...
B: ...nunca sabes qué puede pasar. A veces no depende tanto de ti si no de otros conductores en la carretera.
A: Así es. Pueden estar cansados mientras conducen o borrachos o simplemente despistados...y
B: Por eso, siempre me pongo el casco cuando voy en moto y deberías hacer lo mismo.
A: ¡Por supuesto! ¡Protección ante todo!