En ocasiones, terminar una relación sentimental con otra persona puede ser doloroso. Por sobre todo para la persona que recibe la noticia. Es justamente en este contexto que un amigo puede aconsejar sacar un clavo con otro clavo. La expresión sugiere que es posible olvidar el dolor que una persona ocasionó, al conocer una nueva persona que traiga alegría a la vida. Se trata entonces de la posibilidad de superar el dolor de una relación pasada, con la alegría de una nueva relación.
God helps those who help themselves
A dios rogando y con el mazo dando
Get it over with
Al mal paso darle prisa
Where there was fire, ashes remain
Donde hubo fuego, cenizas quedan
To tie up loose ends
Atar cabos sueltos
Kick the can down the road
Patear la lata
To move heaven and earth
Mover cielo y tierra
One nail drives out another
Un clavo saca otro clavo
We would be singing a different tune
Otro gallo cantaría
No pain, no gain
El que quiere celeste, que le cueste
To be on its last leg / at death's door
Estar en las últimas
The straw that broke the camels back
La gota que derramó el vaso
The squeaking wheel gets the grease
El que no llora no mama
Eventually, you get what you deserve
A cada cochino le llega su sábado
To lead to safe harbor / Come to fruition
Llegar a buen puerto
To change horses in midstream
Cambiar de caballo en medio del río
Keep it up
Si así llueve, que no escampe
To come to blows
Irse a los guantes