Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Judge as you would be judged

Con la vara que midas, serás medido

Take the bitter with the sweet

Si quieres al perro, acepta las pulgas

Water under the bridge

Lo pasado, pisado

Settle a score

Saldar cuentas

Bury the hatchet

Echar pelillos a la mar

To go against the grain

Nadar contra la corriente

To have an ax to grind

No dar puntada sin hilo

To find middle ground

Ni calvo ni con dos pelucas

Aye aye captain!

Donde manda capitán, no manda marinero

Keep someone posted

Estar, mantener, poner al tanto

Donde manda capitán, no manda marinero

aa
AA
Resulta evidente que este refrán proviene del ámbito marino. Según las jerarquías tradicionales, en las embarcaciones el capitán es la máxima autoridad a bordo y el marinero es quien posee el menor rango. Por lo tanto, el marinero siempre debe acatar las órdenes del capitán sin desafiarlas, por más que no sean sensatas.

En nuestra vida cotidiana también existen jerarquías. Hay jefes y empleados, padres y niños, maestros y aprendices. “Donde manda capitán, no manda marineropuede ser utilizado en muchos ámbitos. Lo que intenta mostrar este refrán es que dentro de toda organización es fundamental respetar las posiciones jerárquicas.

La frase esconde cierto fatalismo: no importa si el jefe está equivocado, su palabra es ley; no importa si el subordinado está presentando una crítica válida, debe acatar las órdenes sin cuestionarlas. Cuando quien usa el refrán es el “marinero”, lo hace con resignación, para quejarse del sistema jerárquico; en cambio, cuando es el jefe quien diceDonde hay patrón…”, está recordándole a los empleados quién manda ahí.

En inglés se dice “Where a captain rules, a sailor has no sway”. La referencia a las embarcaciones es la misma, y por eso muchas veces a la hora de acatar órdenes, los angloparlantes dicen con humor “Aye Aye Captain!”. En el uso cotidiano también se puede decir “One master in a house is enough” o “What the boss says goes”.

Ejemplo 1:

Ya sé que piensas que tu jefe está tomando una mala decisión, pero no hay nada que puedas hacer. Donde manda capitán, no manda marinero.
I know you think your boss is making a bad decision, but there's nothing you can do about it. What the boss says goes.

Ejemplo 2:

¿Por qué van a tener una evaluación de matemática mañana, preguntan? Porque lo digo yo, que soy la maestra, y donde hay patrón
Why are you having a math exam tomorrow, you ask? Because I, your teacher, says so. And where a captain rules

Ejemplo 3:

Martín sabía muy bien que donde hay patrón, no manda marinero. Era imposible convencer a su padre de que había una ruta más veloz.
Martín knew well that where a captain rules, a sailor has no sway. It was impossible to convince his father that a different route would be faster.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.