Marta: | ¡Qué tiempo más horrible que está haciendo! No sé ni qué ropa ponerme. |
Rylan: | Es cierto que el tiempo está horrible hoy. Pero…en fin, no sé cómo decírtelo… pero… ¡venga! al pan, pan y al vino, vino. Creo que hoy te has vestido fatal, ¿eh Marta? Nada te combina; ni los colores ni los estilos. |
Marta: | Mira Rylan, ande yo caliente, ríase la gente. No tengo nada mejor para este tiempo. |
Rylan: | Perdona…no es que qui siera juzgarte ni nada de eso, pero me ha sorprendido este inusual vestuario. ¡Créeme! Tú normalmente vistes muy elegante. |
Marta: | Lo dicho, Rylan; ande yo caliente… |
Rylan: | …ríase la gente. Ya, ya…ya lo sé. Este refrán no se me va a olvidar nunca en la vida. Me lo solía decir mi compañero de piso cuando estaba en España. |
Marta: | ¿Tu compañero de piso era español? |
Rylan: | Sí, uno de los chicos del piso era de Madrid. Sólo estuvo con nosotros cuatro o cinco meses…o sea que este refrán lo aprendimos todos muy bien: ande yo caliente, ríase la gente. ¡Menudo tipo que era mi compañero de piso! |
Marta: | ¿Quieres decir que era un poco cantamañanas? |
Rylan: | Bueno, digamos que si algo le iba bien a él, a todo el mundo le iba bien. Nunca faltó al respeto a nadie, ¿eh? Eso te lo aseguro. Pero, no le importaban para nada los comentarios de la gente. He de confesarte que al principio me sorprendió un poquito. |
Marta: | Ya, supongo que era de esos a los que le da igual cualquier cosa mientras él no tuviera problemas. |
Rylan: | Te cuento varios ejemplos de los que me acuerdo: Una vez cambió el presidente de la comunidad de propietarios. El nuevo puso reglas muy estrictas para los vecinos que tenían perros. |
Marta: | ¿Quieres decir que no le importaba infringir las reglas de la comunidad de propietarios cuando sacaba a pasear a su perro? |
Rylan: | ¡No! Lo que pasaba es que como él no tenía perro, le importaban muy poco las nuevas reglas de la comunidad. Así que decía, ande yo caliente, ríase la gente. |
Marta: | Bueno, pero eso es normal, ¿no? A mí tampoco me hubiera importado mucho las nuevas normas si no hubiera tenido perro. |
Rylan: | ¡Otro caso! Recuerdo que siempre venía cargado de comida después de pasar el fin de semana en casa de sus padres. |
Marta: | ¡Normal! Cuando yo estudiaba, siempre que iba a casa me traía unos embutidos del pueblo estupendos. |
Rylan: | Nunca compartía esa comida que parecía tan rica. Se la comía en su habitación, medio a escondidas. Así que decía… ande yo caliente, ríase la gente. |
Marta: | Te entiendo perfectamente. Bueno, podríamos decir un montón de ejemplos de tu compañero de piso. Pero…por cierto, Rylan, hablando de comida ¿Dónde hemos quedado que cenaríamos este próximo fin de semana, en casa de tu madre o en mi casa? |
Through thick and thin
¡Contigo pan y cebolla!
To split hairs
Buscarle (los) tres pies al gato
Better safe than sorry
Más vale prevenir que curar
Desperate times call for desperate measures
A grandes males, grandes remedios
To play by the book
El agua clara y el chocolate espeso
To be a Jack of all trades
Ser un todoterreno
To get down to business
Manos a la obra
You scratch my back and I'll scratch yours
¡Hoy por ti, mañana por mí!
To kill two birds with one stone
Matar dos pájaros de un tiro
To grab the bull by the horns
Coger el toro por los cuernos
Doing work you enjoy isn't a chore
Sarna con gusto, no pica
The early bird doesn't always catch the worm
No por Mucho Madrugar, Amanece Más Temprano
The early bird catches the worm
A quien madruga, Dios le ayuda
To look after number one
Barrer para casa
To help out
Echar un cable
To have connections
Ser o estar enchufado
Haste makes waste
Vísteme despacio que tengo prisa
To make a mountain out of a molehill
Ahogarse en un vaso de agua
Rome wasn't built in a day
No se ganó Zamora en una hora
No worries, you'll find it!
Lo que no se comen los ratones, sale por los rincones
No gimmicks, no tricks
Sin trampa ni cartón
To handle things tactfully
Tener mano izquierda
To be useless
Ser un cero a la izquierda
To backslide
Volver a las andadas
Slow but steady
Sin prisa pero sin pausa