| Guillermo: | Catalina de Erauso nació a finales del siglo XVI. Cuando tenía cuatro años, fue internada en un convento de San Sebastián. Debido a su comportamiento rebelde la trasladaron a otro convento con normas mucho más estrictas. Nunca llegó a ser monja, porque huyó del convento. Contaba entonces con quince años. Para no ser reconocida, se vistió de hombre y vivió como un hombre. Se hizo militar y luchó contra los nativos indígenas de América del Sur. En sus memorias se describe como ludópata, lesbiana y transexual. Al final de su vida consiguió un permiso del mismo papa de Roma para vestirse y firmar como hombre. |
| Carmen: | ¡Parece una novela propia del Siglo de Oro español! |
| Guillermo: | ¡Pues sí! En 1629, Juan Ruiz de Alarcón, el discípulo preferido de Lope de Vega, escribió una obra teatral sobre la vida de Catalina: La monja alférez. Estaba basada en su autobiografía. Supongo que Catalina la escribió para matar dos pájaros de un tiro. |
| Carmen: | ¿Para matar dos pájaros de un tiro…? |
| Guillermo: | Verás. Sus memorias iban acompañadas de la solicitud de una pensión vitalicia al rey Felipe IV. Aunque yo creo que también las escribió para justificar su vida… ¡Fue una ladrona, y además, una asesina! |
Through thick and thin
¡Contigo pan y cebolla!
To split hairs
Buscarle tres pies al gato
Better safe than sorry
Más vale prevenir que curar
Desperate times call for desperate measures
A grandes males, grandes remedios
To play by the book
El agua clara y el chocolate espeso
To be a Jack of all trades
Ser un todo terreno
To get down to business
Manos a la obra
You scratch my back and I'll scratch yours
¡Hoy por ti, mañana por mi!
To kill two birds with one stone
Matar dos pájaros de un tiro
To grab the bull by the horns
Coger el toro por los cuernos
Doing work you enjoy isn't a chore
Sarna con gusto, no pica
The early bird doesn't always catch the worm
No por mucho madrugar, amanece más temprano
The early bird catches the worm
A quien madruga, Dios le ayuda
To look after number one
Barrer para casa
To help out
Echar un cable
To have connections
Ser o Estar Enchufado
Haste makes waste
Vísteme despacio que tengo prisa
To make a mountain out of a molehill
Ahogarse en un vaso de agua
Rome wasn't built in a day
No se ganó Zamora en una hora
No worries, you'll find it!
Lo que no se comen los ratones, sale por los rincones
No gimmicks, no tricks
Sin trampa ni cartón
To handle things tactfully
Tener mano izquierda
To be useless
Ser un cero a la izquierda
To backslide
Volver a las andadas
Slow but steady
Sin prisa pero sin pausa
Matar dos pájaros de un tiro
Improve your Spanish listening skills
- Can you read Spanish but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken Spanish is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts