Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

Through thick and thin

¡Contigo pan y cebolla!

To split hairs

Buscarle tres pies al gato

Better safe than sorry

Más vale prevenir que curar

Desperate times call for desperate measures

A grandes males, grandes remedios

To play by the book

El agua clara y el chocolate espeso

To be a Jack of all trades

Ser un todo terreno

You scratch my back and I'll scratch yours

¡Hoy por ti, mañana por mi!

To kill two birds with one stone

Matar dos pájaros de un tiro

To grab the bull by the horns

Coger el toro por los cuernos

Doing work you enjoy isn't a chore

Sarna con gusto, no pica

The early bird doesn't always catch the worm

No por mucho madrugar, amanece más temprano

The early bird catches the worm

A quien madruga, Dios le ayuda

To help out

Echar un cable

To have connections

Ser o Estar Enchufado

Haste makes waste

Vísteme despacio que tengo prisa

To make a mountain out of a molehill

Ahogarse en un vaso de agua

Rome wasn't built in a day

No se ganó Zamora en una hora

No worries, you'll find it!

Lo que no se comen los ratones, sale por los rincones

No gimmicks, no tricks

Sin trampa ni cartón

To handle things tactfully

Tener mano izquierda

To be useless

Ser un cero a la izquierda

To backslide

Volver a las andadas

Slow but steady

Sin prisa pero sin pausa

Pedir la luna

aa
AA
La expresión de esta semana "pedir la luna" es una expresión coloquial que significa pedir algo imposible o de muy difícil consecución.

Esta expresión es muy gráfica por sí misma. Si alguien intenta pedir la luna, ya sabe que es algo que es imposible de conseguir porque la luna es un cuerpo celeste que es el único satélite natural de la Tierra y está fuera del alcance de una persona.

Esta expresión significa lo mismo que una expresión que ya hemos visto en un capítulo anterior "pedir peras al olmo". Ambas son intercambiables y ambas significan pedir algo que es imposible.

Una expresión equivalente en inglés sería "to ask for the impossible".

Ejemplo 1:

El profesor nos ha pedido que hagamos un trabajo en grupo, uno individual, estudiar para el examen y hacer prácticas para el laboratorio. Sería más fácil pedir la luna.
The professor has asked us to do a group assignment, an individual assignment, study for the test and to do the lab reports. He's asking for the impossible.

Ejemplo 2:

Ya sé que es casi como pedir la luna pero necesito 2.000 euros para mañana o me echarán del piso. ¿Qué puedo hacer?
I know I'm asking for the impossible but I need 2,000 euros by tomorrow or I will be evicted. What can I do?

Ejemplo 3:

Pedirle un aumento de sueldo al jefe es como pedir la luna.
Asking the boss for a raise is asking for the impossible.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.