| Jesús: | María, déjame contarte sobre una de las muestras de arte más chéveres que vi en mi vida. Tuve la suerte de visitar el Museo de Arte Moderno de Buenos Aires justo cuando tenían una retrospectiva de Olga de Amaral. ¿Puedes creer mi suerte? Más de cincuenta obras de la artista colombiana en el Malba, el museo más copado de la capital argentina. Esa exhibición realmente dejó una marca en mí. No podría destacar ninguna obra en particular, es más bien la sensación de verlas todas juntas en un espacio. Como se trata de arte textil de gran tamaño, creo que las obras interactúan con el lugar. Para mí lo más impresionante fue poder verlas desde diferentes ángulos, acercándome para apreciar los materiales y luego alejándome. Al fin y al cabo, son el resultado de décadas de exploración de color y materialidad por una de las artistas más originales de la región. |
| María: | Se nota que esta artista quiere trascender esa idea de que los tejidos son meras artesanías. |
| Jesús: | Exactamente. Por supuesto, hay una parte de su obra que dialoga con la tradición textil de las comunidades andinas. Especialmente en sus comienzos, las mantas que realizaba se convirtieron en vestidos o decoración para interiores. Pero sus viajes y exploraciones la llevaron a buscar algo nuevo. Su obra tiene algodón y lino, pero también pintura, oro y platino. Y se convirtió en una pionera del fiber art. |
To return to normal
Volver las aguas a su cauce
It's raining cats and dogs
Llover a cántaros
How cute!
¡Qué Mono!
Cool!
¿Bacán, Chido, Chévere...? ¿Cómo se dice “cool”?
To be worth it
Valer la pena
I hope so!
¡Ojalá!
Right on!
Órale
What's up?
¿Qué onda?
Snacks
Botanas, Picadas y Pasapalos
To not sleep a wink
Pasar la noche en blanco
The calm after the storm
Después de la tormenta viene la calma
To go with the flow
Seguir la corriente
Much ado about nothing
Mucho ruido y pocas nueces
The coast is clear
Moros en la costa
Home sweet home
Hogar, dulce hogar
Alive and kicking!
Estar vivito y coleando
Double edged sword
Espada de doble filo
Cry me a river
A llorar a la iglesia
It comes with the territory
Gajes del oficio
To rise from the ashes
Renacer de las cenizas
Look what the cat dragged in
Cayó piedra sin llover
Homeland or death!
¡Patria o muerte!
To be worn out
Hecho papilla
Unable to control your temper
No poder con su genio
This too shall pass
Siempre que llovió, paró
To cool things down
Poner paños fríos
It's a small world
El mundo es un pañuelo
In the flesh
En carne propia
A sweetheart
Un pan de dios
¿Bacán, Chido, Chévere...? ¿Cómo se dice “cool”? – To be cool
Improve your Spanish listening skills
- Do you struggle with spoken Spanish at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken Spanish - Start improving with structured listening practice
→ Try: Spanish listening practice with transcripts