| Jesús: | ¡Órale, María! Siempre quise incorporar esta palabra tan mexicana a mi vocabulario. Me es un poco ajena, es verdad, pero intentaré hacer el esfuerzo. Y para ello, qué mejor que hablar de México. Te tengo una historia de frontera que tal vez no conozcas. Debemos situarnos en la época de la Ley Seca, cuando Estados Unidos prohibió la producción, venta y consumo de alcohol. México y Texas siempre habían intercambiado mercancía. Cuando se definió la frontera y aparecieron los impuestos de importación, también surgió el contrabando. La Ley Seca, comenzada en 1919, ofreció una nueva oportunidad de contrabando: cruzar alcohol fabricado en México a través de la frontera. Así nacieron los tequileros, jóvenes valientes que se aventuraban a cruzar el Río Grande para satisfacer la demanda en el país vecino. Porque, como bien sabemos, el consumo de alcohol estaba prohibido, pero todos seguían bebiendo. |
| María: | Órale, Jesús, qué buen tema. Claro que se seguía consumiendo alcohol en Estados Unidos. Había gente que fabricaba bebidas espirituosas de manera clandestina. Y luego estaban quienes cruzaban a ciudades como Tijuana para tomarse un trago. |
| Jesús: | Exacto. Pero, al menos en los primeros años, contrabandear alcohol por la frontera fue una de las maneras más fáciles. Los mexicanos sabían que tenían una venta garantizada. Solo necesitaban sobrevivir al viaje. |
To return to normal
Volver las aguas a su cauce
It's raining cats and dogs
Llover a cántaros
How cute!
¡Qué Mono!
Cool!
¿Bacán, Chido, Chévere...? ¿Cómo se dice “cool”?
To be worth it
Valer la pena
I hope so!
¡Ojalá!
Right on!
Órale
What's up?
¿Qué onda?
Snacks
Botanas, Picadas y Pasapalos
To not sleep a wink
Pasar la noche en blanco
The calm after the storm
Después de la tormenta viene la calma
To go with the flow
Seguir la corriente
Much ado about nothing
Mucho ruido y pocas nueces
The coast is clear
Moros en la costa
Home sweet home
Hogar, dulce hogar
Alive and kicking!
Estar vivito y coleando
Double edged sword
Espada de doble filo
Cry me a river
A llorar a la iglesia
It comes with the territory
Gajes del oficio
To rise from the ashes
Renacer de las cenizas
Look what the cat dragged in
Cayó piedra sin llover
Homeland or death!
¡Patria o muerte!
To be worn out
Hecho papilla
Unable to control your temper
No poder con su genio
This too shall pass
Siempre que llovió, paró
To cool things down
Poner paños fríos
It's a small world
El mundo es un pañuelo
In the flesh
En carne propia
A sweetheart
Un pan de dios
Órale – Right on
Improve your Spanish listening skills
- Finding it hard to follow real Spanish conversations?
→ Read: Why spoken Spanish is difficult to understand - Looking for guided listening practice in Spanish?
→ Try: Practice with audio and transcripts