Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To return to normal

Volver las aguas a su cauce

It's raining cats and dogs

Llover a cántaros

How cute!

¡Qué Mono!

Cool!

¿Bacán, Chido, Chévere...? ¿Cómo se dice “cool”?

To be worth it

Valer la pena

I hope so!

¡Ojalá!

What's up?

¿Qué onda?

Snacks

Botanas, Picadas y Pasapalos

To not sleep a wink

Pasar la noche en blanco

The calm after the storm

Después de la tormenta viene la calma

To go with the flow

Seguir la corriente

Much ado about nothing

Mucho ruido y pocas nueces

The coast is clear

Moros en la costa

Home sweet home

Hogar, dulce hogar

Alive and kicking!

Estar vivito y coleando

Double edged sword

Espada de doble filo

Cry me a river

A llorar a la iglesia

To rise from the ashes

Renacer de las cenizas

Look what the cat dragged in

Cayó piedra sin llover

Homeland or death!

¡Patria o muerte!

To be worn out

Hecho papilla

Unable to control your temper

No poder con su genio

This too shall pass

Siempre que llovió, paró

To cool things down

Poner paños fríos

It's a small world

El mundo es un pañuelo

In the flesh

En carne propia

A sweetheart

Un pan de dios

Un pan de Dios

aa
AA
¿Qué estamos queriendo decir cuando mencionamos que alguien es “un pan de Dios”? Ciertamente no nos referimos a ese típico pan dulce portugués consumido principalmente en la Pascua de Resurrección. Claro que no, aunque un poco de eso hay en esta frase.

Lo que estamos queriendo decir, en realidad, es que una persona es extremadamente buena; que tiene un carácter apacible, buenas intenciones y que hace cosas por los demás. Una persona bondadosa, inofensiva, sin malicia. Alguien con estas características es lo que llamamos a veces “un santo” o “un ángel”. Eso es entendible, pero, ¿por qué comparar a una persona con un pan?

El pan es un alimento primordial, básico. Ha acompañado al hombre desde que éste se volvió sedentario. Es tan esencial que, muchas veces, lo usamos como sinécdoque de comida en general. El pan alimenta, es bueno. No hace daño. Por eso decimos que, “fulano es más bueno que el pan”.

Pero, ¿un pan de Dios? ¡Más bondadoso aún, entonces! No olvidemos que, para los cristianos, la hostia consagrada que se consume en la eucaristía es el cuerpo de Cristo, quien se sacrificó por todos nosotros.

Algunas posibles traducciones al inglés: “An angel from God”, “A sweetheart”, “The salt of the earth” y “A brick”.

Ejemplo 1:

No sé cómo agradecerte por todo lo que has hecho por mí. Eres un ángel, Ramiro, ¡un pan de Dios!
I don't know how I can thank you for everything you've done for me. You are an angel, Ramiro, an angel from God!

Ejemplo 2:

Los Mendieta tenían tres hijos. El mayor acababa de salir de prisión, y ya andaba de nuevo envuelto en problemas. La pequeña Rosa, una adolescente ya, era la consentida, siempre entre caprichos y rabietas. Tomacito, el más joven, en cambio, era más bueno que el pan.
The Mendietas had three children. The eldest had just been released from prison, and was already getting into trouble again. Little Rose, already a teenager, was the spoiled one, always with her whims and tantrums. Tomacito, the youngest, was instead the salt of the earth.

Ejemplo 3:

No se deje intimidar por la apariencia física de nuestro mayordomo, señora Robles. Bajo esa piel de oso se esconde un corderito. ¡Igor es un pan de Dios!
Don't be intimidated by our butler's physical appearance, Mrs. Robles. Under that bear's skin there's a little lamb. Igor is a brick!

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how Spanish is actually used.

Continue

Already have access? Log in.