María: | Dime, Cecilia, ¿cuándo fue la última vez que pasaste la noche en blanco? |
Cecilia: | No estoy segura; quizás fue durante un vuelo en el que no pude quedarme dormida. Lo que sí recuerdo es que pasé muchas noches en blanco cuando iba a la universidad. |
María: | ¡Yo también era así! Sobre todo cuando tenía un proyecto importante para entregar la mañana siguiente. |
Cecilia: | Que curioso. Yo no te imagino como el tipo de estudiante que dejaba todo para el último minuto. |
María: | Pues tienes razón. Yo era muy diligente con mis estudios y cuando asignaban proyectos grandes que requerían de mucha investigación, yo siempre empezaba temprano. |

To return to normal
Volver las aguas a su cauce

It's raining cats and dogs
Llover a cántaros

How cute!
¡Qué mono!

Cool!
¿Bacán, Chido, Chévere...? ¿Cómo se dice “cool”?

To be worth it
Valer la pena

I hope so!
¡Ojalá!

Right on!
Órale

What's up?
¿Qué onda?

Snacks
Botanas, Picadas y Pasapalos

To not sleep a wink
Pasar la noche en blanco

The calm after the storm
Después de la tormenta viene la calma

To go with the flow
Seguir la corriente

Much ado about nothing
Mucho ruido y pocas nueces

The coast is clear
No hay moros en la costa

Home sweet home
Hogar, dulce hogar

Alive and kicking!
Estar vivito y coleando

Double edged sword
Espada de doble filo

Cry me a river
A llorar a la iglesia

It comes with the territory
Gajes del oficio

To rise from the ashes
Renacer de las cenizas

Look what the cat dragged in
Cayó piedra sin llover

Homeland or death!
¡Patria o muerte!

To be worn out
Hecho papilla

Unable to control your temper
No poder con su genio

This too shall pass
Siempre que llovió, paró

To cool things down
Poner paños fríos

It's a small world
El mundo es un pañuelo

In the flesh
En carne propia

A sweetheart
Un pan de Dios