Screen width of at least 320px is required!

Catch-22

El pez que se muerde la cola, el perro que se persigue la cola y otros círculos viciosos

That's another story

Ser otro cantar

It's not to be taken lightly

No ser moco de pavo

By the skin of your teeth

El canto de un duro

To be the black sheep

Ser la oveja negra

Like father, like son

De tal palo, tal astilla

Willy nilly

A troche y moche

Birds of a feather flock together

Dios los cría y ellos se juntan

Between one thing and another

Entre pitos y flautas

It's the same everywhere

¡Aquí se cuecen habas!

To turn as red as a beet

¡Ponerse rojo/a como un tomate!

To stick out like a sore thumb

Cantar como una almeja

To make someone jealous

Poner los dientes largos

Never mind the quality, feel the width!

Burro grande, ande o no ande

To have something on the tip of your tongue

Tener algo en la punta de la lengua

To beat around the bush

Marear la perdiz

The bark is worse than the bite

Perro ladrador, poco mordedor

To beat around the bush

Ir/Andar(se) por las ramas

To arouse suspicion

Dar mala espina

Rumor has it

Malas lenguas

Del dicho al hecho, hay un trecho

Marta: Cuántas personas no han pensado alguna vez en dejarlo todo y comenzar de nuevo en algún lugar distinto, ¿verdad? Pero… del dicho al hecho, hay un trecho.
Rylan: Correcto, del dicho al hecho, hay un trecho. Pero, cuántas personas sí que lo han hecho, ¿eh?
Marta: Cierto, también. ¡Me parece admirable! Pero, aún me parece más admirable ir a donde quieras estar en cualquier momento de tu vida.
Rylan: Eso es ser un todo terreno, Marta. Nada fácil. ¿Alguien de quien te acuerdes?
Marta: Mm… Un psicoterapeuta gestáltico llamado Jorge Bucay. Es argentino, ¿sabes? Pero estuvo muchos, muchos años viviendo y trabajando en España. Aún hoy en día va a veranear a Nerja, donde allí tiene su rincón de paz.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.