Screen width of at least 320px is required!

Catch-22

El pez que se muerde la cola, el perro que se persigue la cola y otros círculos viciosos

That's another story

Ser otro cantar

It's not to be taken lightly

No ser moco de pavo

By the skin of your teeth

El canto de un duro

To be the black sheep

Ser la oveja negra

Like father, like son

De tal palo, tal astilla

Willy nilly

A troche y moche

Birds of a feather flock together

Dios los cría y ellos se juntan

Between one thing and another

Entre pitos y flautas

It's the same everywhere

¡Aquí se cuecen habas!

To turn as red as a beet

¡Ponerse rojo/a como un tomate!

To stick out like a sore thumb

Cantar como una almeja

To make someone jealous

Poner los dientes largos

Never mind the quality, feel the width!

Burro grande, ande o no ande

To have something on the tip of your tongue

Tener algo en la punta de la lengua

To beat around the bush

Marear la perdiz

The bark is worse than the bite

Perro ladrador, poco mordedor

To beat around the bush

Ir/Andar(se) por las ramas

To arouse suspicion

Dar mala espina

Rumor has it

Malas lenguas

Malas lenguas

Carmen: Últimamente, la reina Letizia está dando que hablar
Guillermo: ¿Últimamente, dices? Es que no paran… Que si su marido, el Rey, y ella no se aman, que si no puede ver a las cuñadas, que si esto, que si lo otro… Veamos, ¿qué dicen esta vez las malas lenguas?
Carmen: No me refiero a las malas lenguas, Guillermo. Me refiero a un hecho contrastado. ¡La reina Letizia está creando una nueva tendencia en moda: recuperar trajes de hace años!
Guillermo: ¿Incluso se habla de eso en la prensa?
Carmen: Es que no es común que una persona de la posición de doña Letizia luzca varias veces el mismo traje en distintos acontecimientos protocolarios.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.