| Renzo: | Hay una anécdota que me gusta mucho sobre una entrevista que le hizo Mario Vargas Llosa a Jorge Luis Borges. Pero primero hay que entender que estos dos grandes escritores pertenecieron a generaciones diferentes. Cuando el autor peruano comenzó a publicar, el argentino ya era una eminencia de la literatura. Vargas Llosa, como otros autores del “Boom latinoamericano”, era muy resistente a su influencia al comienzo. Pero, para un escritor, ignorar la grandeza de Borges hubiera sido hacer como el avestruz. Así que, según contó alguna vez, leía al cuentista argentino a escondidas y su admiración fue creciendo. En 1964, finalmente lo pudo entrevistar. Pero la conversación más famosa entre los dos ocurrió en el apartamento de Borges en Buenos Aires en 1981, y no terminó nada bien. |
To play dumb
Hacerse el loco
All bark and no bite
El perro que ladra no muerde
To have your head in the clouds
Estar en la luna
There are two sides to every coin
Las dos caras de la moneda
A wolf in sheep's clothing
Lobo con piel de cordero
Looks can be deceiving
Las apariencias engañan
A little bird told me
Me lo contó un pajarito
Separate the wheat from the chaff
Separar la paja del trigo
Compare apples to oranges
Comparar papas con camotes
An eye for an eye
Ojo por ojo, diente por diente
To live in a bubble / under a rock
Vivir en una burbuja
Put all your eggs in one basket
Poner todos los huevos en una sola canasta
To bury your head in the sand
Enterrar la cabeza como el avestruz
If the shoe fits
Si te queda el saco, póntelo
To put lipstick on a pig
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda
Don't muddy the waters
No aclares que oscurece
To not even hold a candle to
No llegar a los talones
Take the good with the bad
Una de cal y una de arena
To wipe off the face of the Earth
Borrar del mapa
To be riddled with holes
Hacer agua