| Jesús: | Todos conocemos la imagen de La Muerte: un esqueleto cubierto por una túnica negra con una guadaña en la mano. Es un recordatorio de que, tarde o temprano, a cada uno le llegará su hora. Pero ahora imagínate tener devoción por La Muerte, al punto de considerarla un santo. Sí, en partes de Argentina, Paraguay y Brasil hay un fuerte culto a San La Muerte. Sus seguidores recurren a él para pedir amor, trabajo y fortuna. Pero lo que lo diferencia de los otros santos es que uno le puede pedir que realice algún daño. Ojo por ojo y diente por diente, uno puede rezarle para que pague con la misma moneda a nuestros enemigos por los males que nos han causado. Por esa razón, es un santo pagano rechazado por el catolicismo. Pero, si lo piensas, María, el concepto del “ojo por ojo, diente por diente” era una parte importante del Antiguo Testamento; una costumbre desterrada de los actuales ritos católicos, pero que algunos fieles de distintas iglesias cristianas veneran. |
To play dumb
Hacerse el loco
All bark and no bite
El perro que ladra no muerde
To have your head in the clouds
Estar en la luna
There are two sides to every coin
Las dos caras de la moneda
A wolf in sheep's clothing
Lobo con piel de cordero
Looks can be deceiving
Las apariencias engañan
A little bird told me
Me lo contó un pajarito
Separate the wheat from the chaff
Separar la paja del trigo
Compare apples to oranges
Comparar papas con camotes
An eye for an eye
Ojo por ojo, diente por diente
To live in a bubble / under a rock
Vivir en una burbuja
Put all your eggs in one basket
Poner todos los huevos en una sola canasta
To bury your head in the sand
Enterrar la cabeza como el avestruz
If the shoe fits
Si te queda el saco, póntelo
To put lipstick on a pig
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda
Don't muddy the waters
No aclares que oscurece
To not even hold a candle to
No llegar a los talones
Take the good with the bad
Una de cal y una de arena
To wipe off the face of the Earth
Borrar del mapa
To be riddled with holes
Hacer agua