Esta es una muy buena pregunta en Latinoamérica ya que la respuesta depende de dónde se encuentra uno. Para ilustrar estas variaciones, piensen en una canción universalmente popular y tomemos un pequeño viaje. Al escucharla en México dicen que es bien chida o quizás dicen que está padrísima. Pero luego viajamos a Cuba y al escuchar la misma canción, todos comentan que es chévere. Lo mismo oímos a través del Caribe y también en Venezuela pero en Colombia alguien opina que la canción es bacán. En Ecuador y en Perú usan ambas y en Chile, dicen bacán pero no chévere. Y finalmente, para complicar aún más nuestra lista, si cruzamos los Andes hacia Argentina y Uruguay escuchamos a la gente decir que nuestra canción está re copada.
How cute!
¡Qué Mono!
Cool!
¿Bacán, Chido, Chévere...? ¿Cómo se dice “cool”?
Right on!
Órale
To each their own
Cada loco con su tema
Beauty is in the eye of the beholder
Todo depende del cristal con que se mire
Home sweet home
Hogar, dulce hogar
My ears are burning!
Pitar los oídos
To be in seventh heaven
Estar en el séptimo cielo
Rub salt in a wound
Poner sal en la herida
Pomp and circumstance
Anunciar con bombos y platillos
All hell breaks loose
Armarse la gorda
Mouthwatering
Hacerse agua la boca
Nothing to write home about
No ser nada del otro mundo
Eat, drink, and be merry
Come y bebe que la vida es breve
A guardian angel
Un dios aparte
Take the good with the bad
Una de cal y una de arena
To make your hair stand on end
Ponerse los pelos de punta
Can't stand the sight of someone
No ver ni en pintura
Cry a river
Llorar como una Magdalena
Icing on the cake
La cereza del pastel