A veces, la realidad no llega a la altura de nuestras expectativas. En esos momentos de ligera decepción, como cuando un plato no es tan delicioso como esperabas o un hotel no es tan bonito como te lo describieron, puedes comentar que no es nada del otro mundo. Esta frase habla por sí misma cuando la usas para expresar tu opinión. Significa que algo quizás no es terrible, pero no deja una impresión por no ser excelente ni especial.
¿Pero cuál es este “otro” mundo al que se refiere la expresión? ¡La verdad es que no estamos seguros! Esta frase coloquial es de origen indefinido y podría estar refiriéndose a otro planeta o tal vez al mundo espiritual del “más allá”. Lo que sí sabemos es el origen de la frase “no ser nada del otro jueves”, que es la versión original de esta expresión idiomática.
Aunque se considera un poco anticuada y no es tan popular como nada del otro mundo, alrededor de Latinoamérica aún hay gente que dice no es nada del otro jueves, sobre todo, miembros de generaciones mayores. Quienes usan esta versión están haciendo referencia, aunque lo sepan o no, a la costumbre Cristiana de ayunar los viernes y abstenerse de consumir carne. Desde hace mucho tiempo, quienes practican esta penitencia acostumbran cenar decadentemente los jueves por la noche en preparación para el ayuno de la mañana siguiente. Los festines de los jueves a veces eran tan memorables que eventualmente se convirtieron en el estándar a superar. Así que cuando una celebración no impresionaba a sus invitados, se decía que no fue tan buena como el otro jueves. Con el tiempo este comentario sarcástico se aplicó a todo tipo de situaciones.
En inglés cuando algo no nos impresiona decimos it’s nothing to write home about; una expresión que se popularizó entre soldados en el extranjero durante la Primera Guerra Mundial. Otras versiones comúnmente usadas son: it’s nothing special y it’s no big deal.
This latest discovery is nothing to write home about, rather it is a modest development that will help us to advance our research and eventually find a cure.
Pablo insisted that the movie was spectacular, that I couldn’t miss it! Maybe so much hype raised my expectations too high, because when I finally went to see it, I didn’t think it was anything special.
It may not be a big deal but this photographic exhibit represents for me, not only a year of my artistic efforts, but also a sincere attempt to capture the hidden soul of our city and its people. Thank you all for coming!
¿Pero cuál es este “otro” mundo al que se refiere la expresión? ¡La verdad es que no estamos seguros! Esta frase coloquial es de origen indefinido y podría estar refiriéndose a otro planeta o tal vez al mundo espiritual del “más allá”. Lo que sí sabemos es el origen de la frase “no ser nada del otro jueves”, que es la versión original de esta expresión idiomática.
Aunque se considera un poco anticuada y no es tan popular como nada del otro mundo, alrededor de Latinoamérica aún hay gente que dice no es nada del otro jueves, sobre todo, miembros de generaciones mayores. Quienes usan esta versión están haciendo referencia, aunque lo sepan o no, a la costumbre Cristiana de ayunar los viernes y abstenerse de consumir carne. Desde hace mucho tiempo, quienes practican esta penitencia acostumbran cenar decadentemente los jueves por la noche en preparación para el ayuno de la mañana siguiente. Los festines de los jueves a veces eran tan memorables que eventualmente se convirtieron en el estándar a superar. Así que cuando una celebración no impresionaba a sus invitados, se decía que no fue tan buena como el otro jueves. Con el tiempo este comentario sarcástico se aplicó a todo tipo de situaciones.
En inglés cuando algo no nos impresiona decimos it’s nothing to write home about; una expresión que se popularizó entre soldados en el extranjero durante la Primera Guerra Mundial. Otras versiones comúnmente usadas son: it’s nothing special y it’s no big deal.
Ejemplo 1:
Este último descubrimiento no es nada del otro mundo, más bien es un desarrollo modesto que nos ayudará para avanzar nuestra investigación y, eventualmente, encontrar una cura.This latest discovery is nothing to write home about, rather it is a modest development that will help us to advance our research and eventually find a cure.
Ejemplo 2:
Pablo insistió por semanas que la película era espectacular, ¡que no me la podía perder! Quizás tanto revuelo elevó demasiado mis expectativas, porque cuando finalmente fui a verla, no me pareció nada del otro mundo.Pablo insisted that the movie was spectacular, that I couldn’t miss it! Maybe so much hype raised my expectations too high, because when I finally went to see it, I didn’t think it was anything special.
Ejemplo 3:
Tal vez no sea nada del otro mundo pero esta muestra fotográfica representa para mí, no sólo un año de mi esfuerzo artístico, sino también un intento sincero de capturar el alma oculta de nuestra ciudad y sus habitantes. ¡Gracias a todos por venir!It may not be a big deal but this photographic exhibit represents for me, not only a year of my artistic efforts, but also a sincere attempt to capture the hidden soul of our city and its people. Thank you all for coming!