La expresión de esta semana “quedar en agua de borrajas” es una expresión coloquial, relacionada con la decepción y se usa cuando se espera mucho de una situación o cosa y al final no sucede como se esperaba, con lo que nos llevamos una terrible decepción ya que lo que queríamos que pasara, no sucederá.
 
 To show off
De cara a la galería
 
 To be fickle, to flip-flop
Cambiar de chaqueta o ser un chaquetero
 
 To add fuel to the fire
Echar leña al fuego
 
 Catch-22
El pez que se muerde la cola
 
 Where there's a will, there's a way
Querer es poder
 
 Easier said than done, actions speak louder than words
Del dicho al hecho, hay un trecho
 
 By the skin of your teeth
El canto de un duro
 
 All roads lead to Rome
Todos los caminos llevan a Roma
 
 Everyone has their own way of doing things
Cada maestrillo tiene su librillo
 
 To be old-fashioned
Estar chapado a la antigua
 
 To flout
Saltarse (algo) a la torera
 
 To be on a roll, go smoothly
Ir viento en popa
 
 To send someone packing
Irse a tomar viento
 
 What's done is done
A lo hecho, pecho
 
 Period, moving right along
Punto pelota y a otra cosa, mariposa
 
 In fits and starts
A trancas y barrancas
 
 To give rise to
Dar pie
 
 To cut to the chase
Ir al grano
 
 To be climbing the walls
Subirse por las paredes
 
 When it rains, it pours
Perro flaco, todo son pulgas
 
 To keep on and on
Erre que erre
 
 To be in and out
Hacer la visita del médico
 
 Without rhyme or reason
Sin ton ni son
 
 To backslide
Volver a las andadas
 
 To come to nothing
Quedar en agua de borrajas